MIR WURDE BEFOHLEN - перевод на Русском

мне приказали
mir wurde befohlen
мне велено
mir wurde befohlen
mir wurde geboten
ich soll
мне повелено
mir wurde geboten
mir wurde befohlen
мне заповедано
mir ist befohlen
mir wurde befohlen
mir wurde geboten
мне сказали
mir wurde gesagt
hat mir gesagt
es hieß
ich soll
mir wurde erzählt
hat mir erzählt
mir wurde mitgeteilt
mir wurde befohlen
мне приказано
ich soll
mein befehl lautet
ich habe den befehl
ich darf
mir wurde befohlen
ich wurde beauftragt
мне велели
ich sollte
mir gesagt wurde
die haben mir gesagt
mir wurde befohlen
ведено мне

Примеры использования Mir wurde befohlen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sprich: Mir wurde befohlen, Gott zu dienen
Скажи:« Мне велено поклоняться Аллаху,
Sprich:"Mir wurde befohlen, Allah zu dienen,
Скажи:" Мне заповедано Аллаху поклоняться
Sprich: Mir wurde befohlen, Gott zu dienen und dabei Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion zu sein.
Скажи[, Мухаммад]:" Воистину, мне велено поклоняться Аллаху в искренней вере.
Sprich:"Mir wurde befohlen, Allah zu dienen,
Скажи:" Мне заповедано, чтобы я покланялся только Богу,
Mein Lohn ist allein bei Allah, und mir wurde befohlen, zu den Gottergebenen zu gehören.
А награду я прошу только у Аллаха, который приказал мне предаться Ему и во всем полагаться только на Него.
Und mir wurde befohlen, der erste der Gottergebenen zu sein.
И повелено мне, чтобы я был первым из предавшихся( Аллаху)( из моей общины)».
Und(mir wurde befohlen):"Richte dein Antlitz auf die einzig wahre Religion,
Он повелел:" Ты обрати свой лик к сей правой вере
Mir wurde befohlen, sie vom Spielfeld zu entfernen. Sie ist ein Hindernis bei der Sache,
Мне было приказано убрать ее с поля битвы она препятствие на пути к тому,
denjenigen zu dienen, die ihr anstatt Allahs anruft; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Weltenbewohner zu ergeben.
ко мне явились ясные знамения от моего Господа, и мне велено покориться Господу миров».
wurde verboten, denen zu dienen, die ihr statt Allah anruft, nachdem">zu mir deutliche Beweise von meinem Herrn gekommen sind; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
ко мне явились ясные знамения от моего Господа, и мне велено покориться Господу миров».
der euch abberuft. Und mir wurde befohlen, einer der Gläubigen zu sein!
я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, но я поклоняюсь Аллаху,">который упокояет вас, и мне повелено быть верующим!
wurde verboten, denen zu dienen, die ihr statt Allah anruft, nachdem">zu mir deutliche Beweise von meinem Herrn gekommen sind; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
мне запрещено поклоняться тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, с тех пор как">мне дарованы Господом моим ясные знамения, и мне велено предаться Господу[ обитателей] миров.
verboten, denen zu dienen, die ihr anstelle Gottes anruft. Und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
мне поклоняться тем, Кого вы призываете, опричь Аллаха, Когда">ко мне уже пришли Знаменья ясные от моего Владыки И мне приказано предаться Господу миров.
denen zu dienen, die ihr anstelle Gottes anruft. Und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
ко мне явились ясные знамения от моего Господа, и мне велено покориться Господу миров».
Herrn zu mir kamen, denjenigen zu dienen, die ihr anstatt Allahs anruft; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Weltenbewohner zu ergeben.
мне поклоняться тем, Кого вы призываете, опричь Аллаха, Когда">ко мне уже пришли Знаменья ясные от моего Владыки И мне приказано предаться Господу миров.
wurde verboten, denen zu dienen, die ihr statt Allah anruft, nachdem">zu mir deutliche Beweise von meinem Herrn gekommen sind; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
мне поклоняться тем, Кого вы призываете, опричь Аллаха, Когда">ко мне уже пришли Знаменья ясные от моего Владыки И мне приказано предаться Господу миров.
Mein Lohn ist allein bei Allah, und mir wurde befohlen, zu den Gottergebenen zu gehören!
поистине, моя награда- только у Аллаха, и повелено мне быть предавшимся!
wurde verboten, denen zu dienen, die ihr statt Allah anruft, nachdem">zu mir deutliche Beweise von meinem Herrn gekommen sind; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
пришли ко мне ясные знамения от моего Господа, и приказано мне предаться Господу миров.
Der euch abberufen wird; und mir wurde befohlen, einer der Gläubigen zu sein.
Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих».
wurde verboten, denen zu dienen, die ihr statt Allah anruft, nachdem">zu mir deutliche Beweise von meinem Herrn gekommen sind; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben.
от Господа моего пришли ко мне ясные указания; а повелено мне быть покорным Господу миров.
Результатов: 52, Время: 0.0559

Mir wurde befohlen на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский