NACH DER GEBURT - перевод на Русском

после рождения
nach der geburt
после родов
nach der geburt
nach der entbindung

Примеры использования Nach der geburt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Selbst nach der Geburt duldet das Weibchen den Partner noch in der Nähe,
После родов самка позволяет самцу оставаться вместе с ней,
Nach der Geburt des sechsten gemeinsamen Kindes starb Goulds Frau ein Jahr nach der Rückkehr aus Australien.
После рождения шестого общего ребенка жена Гульда умерла через год после возвращения из Австралии.
Charlotte starb nach der Geburt ihres letzten Kindes im Kindbett,
Шарлотта умерла после родов своего последнего ребенка
Die Familie zog kurz nach der Geburt Siegfrieds zunächst nach Daufenbach, dem Heimatort seiner Mutter im Westerwald.
Вскоре после рождения Зигфрида семья переехала в Дауфенбах на родину его матери.
Nach der Geburt(postnatal)- Infektionen des Neugeborenen mit Versagung der Lunge, Herzdefekte, zerebrale Infektionen
После родов( постнатальная( послеродовая) причина)- инфекции новорожденных с остановкой дыхания,
Stunden oder Tagen nach der Geburt.
часов или дней после рождения.
Bei Katzen vor der Schwangerschaft Flöhe entfernen und vor und nach der Geburt für sie sorgen.
Вывести блох у кошки перед беременностью и ухаживать за ней до и после родов.
Diese Ehe endete schon im Dezember 1785 mit dem Tod Charlottes nach der Geburt ihres einzigen Kindes Karl.
Этот брак закончился уже в декабре 1785 года смертью Шарлотты после родов своего единственного ребенка Карла.
die jedoch bald nach der Geburt verstarb.
умершую вскоре после родов.
mich direkt nach der Geburt entführt, und von meinem kleinen Mädchen getrennt.
похитила меня сразу после родов и разлучила меня с моей малышкой.
aber sie hat sich nach der Geburt natürlich verändert!
сейчас хорошая фигура, но она уже не та после родов.
Zum perinatalen Schlaganfall kann es während der Schwangerschaft oder kurz nach der Geburt kommen. In diesem Fall fehlt, wie man hier sieht,
Перинатальный инсульт может произойти в течение девяти месяцев беременности или сразу после после рождения, и в нашем случае, как вы можете видеть,
Nach der Geburt haben die jungen Hornissen selbst ein großes Nest gebaut
После появления на свет молодые шершни уже сами строят большое гнездо
So ein Test wird erst nach der Geburt gemacht. Bis dahin erwarte ich umfassende Unterstützung von euch beiden Herren.
Этот анализ можно сделать только после рождения ребенка, а до этого момента я ожидаю самого полного содействия от каждого из вас, джентльмены.
Dagegen kann man nichts tun. Etwas, das 30 Jahre nach der Geburt auftritt, kann nicht damit in Verbindung stehen.
То, что появилось через 30 лет от роду, не может быть с ней связано.
Hatten Sie Glück damit, Ihre Frau zu überzeugen, diese Reise bis nach der Geburt zu verschieben?
Есть ли хоть малейший шанс убедить вашу жену отложить переезд на послеродовый период?
Die Mehrzahl dieser weißen Tiger werden in nicht verkäuflichem Zustand geboren und nach der Geburt getötigt.
Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении.
Familienärzten und Patientinnen, die nach der Geburt unter Depressionen und Psychosen leiden,?
страдающим послеродовой депрессией или психозом?
Jedes Jahr sterben vier Millionen Babies innerhalb der ersten vier Wochen nach der Geburt- mehr als 10.000 am Tag.
Ежегодно четыре миллиона детей умирает в первые четыре недели жизни- около 10000 смертей в день.
Überall sonst im Tierreich, hätten dich deine Eltern nach der Geburt gefressen.
в животном мире твои родители съели бы тебя еще при рождении.
Результатов: 122, Время: 0.0402

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский