NUR DAMIT - перевод на Русском

просто
nur
einfach
bloß
ist
gerade
leicht
lediglich
eben
просто чтоб
nur damit
только для того
nur damit
только так
nur so
erst dann
nur , damit
ja nur
лишь для того
nur , damit
хочу
will
möchte
gerne
gern
wünschte
soll
versuche

Примеры использования Nur damit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und nur damit Sie's wissen.
И просто, чтобы вы знали.
Doch nur damit ihr es wisst, ich habe mich entschieden.
Но просто, чтобы вы знали: я сделала свой выбор.
Und nur damit ihr es wisst, einen weiblichen Chauffeur nennt man.
И просто чтоб вы знали, женщина- шофер- это.
Nur damit Du es weißt, dies wird nie meine Stadt sein.
Просто, чтоб ты знала, этот город никогда не был, и не будет моим.
Nur damit du es weisst.
Просто, чтоб ты знала.
Nur damit du's weißt.
Просто, чтоб ты знал.
Nur damit du es weißt.
Так, просто, чтобы ты знал.
Nur damit du es weißt, auf deinem Schild steht"Great.
Чтоб ты знала на твоем плакате написано" попреведствуй.
Nur damit du es weißt: Wir hassen sie wieder.
Чтоб ты знал, мы опять ее ненавидим.
Nur damit Großmuter sie sehen kann.
Это только до тех пор, пока дедушка может видеть их.
Es endet nur damit… dass ich mich selbst hasse.
Я просто начинаю… Ненавидеть себя.
Der abhauen wird, nur damit wir ihm hinterherjagen. Aber scheiß auf ihn.
Который врежет со всех ног, только чтобы мы погнались за его задом.
Nur damit du's weißt. Oh.
Так что просто, так что ты знаешь.
Nur damit wir uns klar sind,
Так, чтоб не было вопросов,
Nur damit du es weißt, ich sollte jede Minute mit dem Zusammenbau des Schädels fertig sein.
Чтоб ты знала, я скоро закончу с восстановлением черепа.
Und nur damit das klar ist, das nennt man Verantwortung übernehmen.
И чтоб ты понимала- придется взять на себя ответственность.
Nur damit du es weißt, in Bezug auf meine einzigartigen Ernährungsbedürfnisse.
Чтоб ты знал, свои уникальные потребности в еде.
Übrigens, nur damit du's weißt, meine Idee hätte auch verhütet.
Ну, чтоб ты знала, мой вариант тоже не привел бы к беременности.
Natürlich, aber nur damit du's weißt, mein Leben ist ziemlich toll.
Конечно, но чтоб ты знала, у меня отличная жизнь.
Nur damit Sie es wissen, ich bin bereit für Dates.
И чтоб Вы знали, Я готова.
Результатов: 118, Время: 0.0585

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский