RUHIGES - перевод на Русском

спокойной
ruhig
friedlich
erholsam
ungestörten
entspannt
тихое
ruhig
leise
still
quiet
pazifischen
silent
тихий
ruhig
leise
still
quiet
pazifischen
silent
спокойный
ruhig
friedlich
erholsam
ungestörten
entspannt
спокойную
ruhig
friedlich
erholsam
ungestörten
entspannt
тихая
ruhig
leise
still
quiet
pazifischen
silent
спокойное
ruhig
friedlich
erholsam
ungestörten
entspannt
тихую
ruhig
leise
still
quiet
pazifischen
silent
спокойно
ruhig
gut
friedlich
still
in ruhe
sicher
sachte
leise
entspann dich
beruhige

Примеры использования Ruhiges на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich war ein ruhiges Kind.
Я была тихим ребенком.
Erfüllen Sie Ihr ruhiges und großes Privateigentum!
Встретьте вашу мирную и большую частную собственность!
Gut, Licht dimmen, ruhiges Zimmer, keine Hämatome, verstanden.
Хорошо, приглушенный свет, тишина в комнате, никаких гематом… Понял.
Jetzt ein ruhiges Lied.
А теперь медленная песня.
Und ich gab es alles auf für ein ruhiges Leben mit Catherine.
И я отдал все это, чтобы мирно зажить с Кэтрин.
Die Frau war wie ruhiges Wasser.
Та женщина была подобна стоячей воде.
Also, spiegelt die Schlange ihre Bewegungen wider. Wie ruhiges Wasser.
А змея отражала ее движения, как стоячая вода.
Meine Tochter Marthe und ich leben ein ruhiges Leben.
Мы с моей дочерью Мартой живем тихо.
Die Villa ist perfekt für ein ruhiges Familienleben mit der Möglichkeit der Einkommen aufgrund der internen Organisation der Wohnungen.
Вилла идеально подходит для спокойной семейной жизни с возможностью заработка благодаря внутренней организации квартир.
Für Poirot wird es ein ruhiges Weihnachtsfest, mit meinem Radio,
Для Пуаро это будет тихое Рождество с радио,
Z ausgeschlossen sind normale Kreatur Features ein ruhiges Leben, und es verwandelt sich in eine endlose Angst.
зет лишает нормальное Существо возможности спокойной жизни, и она превращается в бесконечное беспокойство.
Lilly begann zu baden, und Darja Alexandrownas Hoffnung auf ein wenn auch nicht ruhiges, so doch bequemes Leben auf dem Lande ging nun wenigstens teilweise in Erfüllung.
Лили стала купаться, и для Дарьи Александровны сбылись хотя отчасти ее ожидания, хотя не спокойной, но удобной деревенской жизни.
dass das ein besorgniserregend ruhiges Mittagessen war.
должен признаться, это был по-настоящему тихий обед.
Ein ruhiges Mental und ein ruhiges Vital sind die ersten Voraussetzungen für den Erfolg in der Sadhana.
Спокойный ум и спокойный витал являются первыми условиями для успеха в садхане.
Tony und ich planen jedenfalls an seinem Geburtstag… ein ruhiges Wochenende in Palm Springs,
В общем, мы с Тони решили, что в его день рождения мы проведем тихий уикенд в Палм- Спрингс,
Für die Könige und alle Obrigkeit, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
За царей и всех занимающих высокое положение, чтобы нам и впредь вести спокойную и тихую жизнь в полной преданности Богу и серьезности.
seine Begleiterscheinungen hinauszuwerfen und ein ruhiges und klares Gleichgewicht zurückzugewinnen.
вновь обрести спокойный и ясный баланс.
Hochgeschoss, ruhiges Gebäude, Sicherheit garantiert.
высокие потолки, спокойное здание, гарантированная безопасность.
Er begann ein ruhiges Leben als Krankenpfleger in Queens,
Он начал тихую жизнь медбратом в Квинсе,
ich spendier dir ein Ticket an ein… nettes, ruhiges Plätzchen.
я оплачу тебе билет в тихое, спокойное место.
Результатов: 59, Время: 0.0778

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский