ТИХОЕ - перевод на Немецком

ruhigen
тихо
спокойно
тихий
спокойствие
молчать
спокойным
успокойся
тишина
не стесняйтесь
неподвижно
stille
тихо
тихий
спокойно
молчать
неподвижно
тишина
смирно
заткнись
спокоен
молчалив
leises
тихо
тихий
спокойно
бесшумно
тихонько
шуметь
бесшумных
молча
комфортно
ruhig
тихо
спокойно
тихий
спокойствие
молчать
спокойным
успокойся
тишина
не стесняйтесь
неподвижно
ruhiges
тихо
спокойно
тихий
спокойствие
молчать
спокойным
успокойся
тишина
не стесняйтесь
неподвижно
ruhige
тихо
спокойно
тихий
спокойствие
молчать
спокойным
успокойся
тишина
не стесняйтесь
неподвижно
das Ruhige

Примеры использования Тихое на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это самое тихое место на свете.
Das ist der stillste Ort der Welt.
Тихое утро выдалось, холодное… спокойное.
Ruhiger Morgen. Es ist kalt, noch… trüb.
Мы отвезем Мистера Джейкобсона в тихое место.
Wir bringen Mr. Jacobson an einen ruhigeren Ort.
удобнейшее расположение, тихое место.
günstige Lage, ruhiger Ort.
Vaikne suvi vaikses linnas»« Тихое лето в тихом городе».
Vaikne suvi vaikses linnas'Ein stiller Sommer in einer stillen Stadt.
Очень тихое, очень безопасное.
Sehr malerisch. Sehr sicher.
Тихое место, рядом с лесом, окраина города.
Lage Ortsrand, Ruhige Lage, Wiesenlage, Waldnähe.
Отведите их в тихое, спокойное место,
Bringen Sie sie an einen ruhigen, gemütlichen Ort,
Итак, тихое утро в Перл- Харборе, но не в Токио.
Also es ist ein friedlicher Morgen in Pearl Harbor, aber nicht in Tokyo.
Это обеспечивает тихое и прекрасное место для семейного дома.
Das sorgt für eine ruhige und ideale Lage für ein Einfamilienhaus.
Мы можем отправить людей в тихое место.
Bringt die Männer an einen diskreten Ort.
Исключительно высококачественные инвестиции в туристический бизнес, учитывая тихое месторасположение, отличное состояние недвижимости
Eine außergewöhnlich hochwertige Investition in ein Tourismusunternehmen, angesichts der ruhigen Lage, des ausgezeichneten Zustandes und des Potentials der touristischen Vermietung
Я уверен, что тихое толкание тележки это то,
Ich bin sicher, das stille Wagenschieben ist genau das,
Я найду какое нибудь тихое место и засяду там,
Ich werde gehen, irgendwo einen ruhigen Platz finden,
Где- бы мы нибыли, Мы всегда находили тихое место, чтобы побыть с нашими собственными… Точно.
Egal wo wir waren wir haben immer einen ruhigen Platz gefunden, den wir für uns hatten.
он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения,
Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird,
только большое тихое снежное си€ ние.
nur das große, stille Schneelicht.
мне нужно, чтобы его отделили от толпы и увели в тихое место.
der von der Menge getrennt und an einen ruhigen Platz gebracht werden muss.
перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое.
neu zu justieren, so dass Sie das Ruhige wieder hören können.
каково это быть таксистом- ты всегда знаешь тихое, приятное местечко для убийства.
Man kennt immer einen schönen ruhigen Ort für einen Mord.
Результатов: 69, Время: 0.0482

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий