МИРНО - перевод на Немецком

friedlich
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
in Frieden
с миром
в покое
спокойно
мирно
процветай
мирное
в гармонии
friedvoll
мирно
мирным
спокойно
friedlichen
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
friedlicher
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
friedliches
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира

Примеры использования Мирно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
От него могут пострадать домашние питомцы, а иногда и мирно спящие люди.
Es kann an Haustieren und manchmal friedlich schlafenden Menschen leiden.
Они дохнут спокойно и мирно.
Sie sterben wirklich ganz friedlich.
В столице в последнее время все довольно мирно.
Die Hauptstadt war in letzter Zeit relativ friedlich.
В долговременной перспективе Грузия и Россия должны мирно сосуществовать.
Auf lange Sicht müssen Georgien und Russland friedlich zusammenleben.
Ты так мирно спала.
Schlafend siehst du so friedlich aus.
Так мирно.
So friedlich.
Но разве там будет тихо и мирно, милорд?
Wäre es da ruhig und friedlich, Mylord?
Мы хотим мирно разрешить ситуацию.
Wir wollen eine friedliche Lösung.
Мы хотим вернуть капитана Филлипса и мирно разрешить ситуацию.
Wir wollen Kapitän Phillips heil zurück und eine friedliche Lösung.
это произошло быстро и мирно.
damit dies schnell und friedliche geschehen kann.
Мы мирно сосуществовали много веков.
Wir haben jahrhundertelang zusammen auf dieser Welt gelebt.
Отсидишь свое, мирно, не болтая никому.
Du sitzt Deine Zeit ab, friedlich, und schweigst über Alles.
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко.
Doch kann eine nationale Unabhängigkeit auch auf friedliche, reibungslose Art gehandhabt werden.
большинство европейских народов мирно сосуществуют.
sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
Активисты платформы DA призвали участников митинга протестовать мирно.
Die Anführer der Kundgebung riefen dazu auf friedlich zu protestieren.
Две сестры жили очень мирно.
Die zwei Schwestern lebten sehr still.
Сегодня в Лос-Анджелесе снова мирно.
Seit heute kann Los Angeles wieder in Frieden aufatmen.
И я отдал все это, чтобы мирно зажить с Кэтрин.
Und ich gab es alles auf für ein ruhiges Leben mit Catherine.
Предлагаю тебе позволить мне вернуться домой мирно.
Ich schlage vor, dass du mich in Ruhe nach Hause gehen lässt.
Этот маленький мятый бумажный пакет… позволил ребятам с углов мирно выпивать… и дал нам возможность… идти
Diese kleine zerknitterte Papiertüte… hat es den Leuten auf der Straße erlaubt, in Frieden zu trinken… und es ermöglichte uns,… rauszugehen
Результатов: 155, Время: 0.0509

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий