SCHAUTEN - перевод на Русском

смотрели
sahen
schauten
betrachteten
angeschaut haben
gucken
beobachteten
starrten
blickten
zuschautet
zugeschaut habt
наблюдали
beobachten
sahen
überwachten
beobachtet haben
schauten
осматривая

Примеры использования Schauten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir schauten, konnten jedoch nichts sehen.
Мы выглядывали, но ничего не.
Und so kamen sie freiwillig mit und schauten.
И они пошли по собственному желанию. Они пошли и посмотрели.
Zehn Millionen schauten die Oprah Winfrey Show.
Шоу Опры Уинфри» посмотрело 10 миллионов.
So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten.
Тогда они были погублены молнией, а они смотрели, как она поражает их..
Wir lernten viel über uns selbst, als wir aus dem All auf unseren Planeten schauten.
Мы многое о себе узнали, глядя на нашу планету из космоса.
Wir schauten diese Maus an und versuchten zum ersten Mal,
Мы смотрели на эту мышь, стараясь оживить воспоминание,
Dann schauten wir The Artist…
Потом мы смотрели" Артист"
An diesem Tag schauten wir nicht nur auf den Mond, sondern auch auf den Planeten.
В тот день мы практически не занимались Луной, а наблюдали за планетой.
Und als sie tanzten, schauten die Mädchen in die Augen ihrer Partner,
И когда они танцевали, девушки смотрели в глаза своим партнерам,
Und so konzentrierten wir uns bei unseren ersten Erkundungen auf die Erforschung der Schöpfungsgrenzen, schauten die vulkanischen Erscheinungen an, welche entlang der gesamten 67 592 km verlaufen.
Или так мы полагали… В начале наших исследований мы сосредотачивались на изучении границы созидания, осматривая вулканические отложения, которые растеклись на целых 67 тысяч километров.
So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten.
их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten.
постигла их поражающая в то время, как они смотрели.
Angenommen, wir befänden uns an der Westküste Nordamerikas und schauten in den Nachthimmel, dann würden wir das in einer Frühlingsnacht sehen.
Представим, что мы находимся на западном побережье Северной Америки и смотрим на ночное небо. Вот что мы бы увидели весенней ночью.
Als sie dann wieder zurück waren und Verbindung hatten, schauten sie nach vorne
И когда потом связь восстановилась, они посмотрели вверх и сняли эту фотографию,
Doch plötzlich hörten wir auf, schauten einander an und fragten:"Aber wieso versuchen wir nicht,
Но вдруг мы замерли, посмотрели друг на друга
Ihr könnt euren Kindern von dem Tag erzählen, als alle nach oben schauten… und erkannten,
Ты сможешь рассказать своим детям о дне когда все посмотрели вверх и осознали
Wenn wir die USA beiseite ließen und auf die übrigen 21 Prozent schauten, sehen wir eine Menge Irak-- diese große grüne Fläche hier-- und wenig mehr.
А когда мы исключим США и посмотрим на оставшийся 21%, мы увидим много новостей об Ираке- это большое зеленое пятно вон там- и практически больше ничего.
wohin wir auch immer schauten, hatten sie zentrale supermassive schwarze Löcher in ihren Herzen.
куда бы мы ни взглянули, в самом сердце имеется сверхмассивная черная дыра.
Danach machten Wir euch zu ihren Nachfolgern auf der Erde, auf daß Wir schauten, wie ihr handeln würdet.
Вас Мы сделали на этой земле преемниками после них, чтобы Нам видеть, как вы поступать будете.
Wir wollten eine Temperaturprobe nehmen, wir hielten das Thermometer hinein, schauten darauf- es hatte die Messskala gesprengt.
Мы хотели сделать температурные замеры, сунули термометр, посмотрели на него, а он зашкалил.
Результатов: 69, Время: 0.0545

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский