SEIST - перевод на Русском

был
war
wurde
hatte
es gab
будь
sei
würde
bleib
hätte
gäbe
so
gewesen wäre
steh
du musst
была
war
wurde
hatte
es gab
gewesen sein
stand
lag
очень
sehr
wirklich
ziemlich
so
echt
ganz
besonders
äußerst
extrem
viel
а
und
aber
sondern
ist
dann
nun
a
hey

Примеры использования Seist на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er sagt, du seist antisemitisch.
Он сказал, что ты настоящая антисемитка.
Es tut mir leid, ich nahm an, du seist hinaufgegangen.
Извини, я подумал, ты уже поднялась.
Ich dachte, du seist im Nachleben.
Я думала, что не увижу тебя в этой жизни.
Der Typ meinte wohl, du seist ein impressionistischer Junge?
Он и сказал тебе, что ты самый импрессионистский мальчик?
Verzeihung, dass ich dachte, du seist der Mörder.
Извини, я думала, что это ты убийца.
Ich dachte, du seist wie ich.
Я думала, ты такой же, как я.
Nein, du sagtest, du seist im Kofferraum eines Autos,
Нет, ты сказал, что ты был в багажнике Сказал,
Als die Ärzte dann zu mir kamen und mir sagten, du seist stabil, hatte sich der Diamant in meine Handfläche geschnitten,
К тому времени доктора пришли сказать мне что ты был в порядке Драгоценный камень порезал мою руку,
und ich hörte, du seist eine Leseratte.
И я слышал, что ты очень любишь читать.
Heiden zum Licht gesetzt, daß du das Heil seist bis an das Ende der Erde.
Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли.
Burt Peterson sagte mir, du seist die einzige Person… in der Agentur,
Барт Петерсон рассказывал мне, что ты была единственным человеком в агентстве,
Man sollte meinen, dass du dankbar seist, Rachel. Du kannst eines der ersten kybernetischen Augen testen.
Я думаю, что ты должна быть благодарна, Рейчел… тестируешь один из первых кибернетических глаз.
Zum Schrecken will ich dich machen, daß du nichts mehr seist; und wenn man nach dir fragt, daß man dich ewiglich nimmer finden könne, spricht der HERR HERR.
Ужасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искатьтебя, но уже не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог.
Sage doch, du seist meine Schwester, auf daß mir's wohl gehe um deinetwillen und meine Seele am Leben bleibe um deinetwillen.
Скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.
sie glauben dir nicht und denken, du seist verrückt.
они не поверят тебе и будут думать, что ты спятил.
Sondern in deinem Tor sollst du es essen, du seist unrein oder rein,
Но в жилищах твоих ешь его; нечистый,
ein falscher Zeuge seist.
чтоббыть свидетелем неправды.
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten, damit du für die, die nach dir kommen, ein Zeichen seist.» Und viele von den Menschen lassen unsere Zeichen unbeachtet.
Сего дня Мы велим всплыть тебе- твоему телу, чтобы ты был знамением для тех, которые будут после тебя, хотя многие из людей невнимательны к нашим знамениям.
daß du nicht König seist.
и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем.
daß du nicht König seist über Israel.
Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.
Результатов: 54, Время: 0.1237

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский