SICH FRAGEN - перевод на Русском

интересно
interessant
frage mich
interessiert
neugierig
wohl
interessanterweise
aufregend
wissen
spannend
interesse
спросить себя
sich fragen
задаться вопросом
sich fragen
удивляются
wundern sich darüber
fragen sich
задать себе вопрос
гадать
raten
sich fragen

Примеры использования Sich fragen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber falls Sie sich fragen, dem betrunkenen Fahrer,
Но, если вам интересно, тот пьяный, который сбил ее,
Jeder von euch sollte sich fragen, ob er sein Leben nicht doch noch über das seiner Kameraden stellt!
Каждый из вас должен спросить себя не ценит ли он свою жизнь выше жизни своих товарищей!
Das Publikum muss plötzlich mit dem umgehen, was Sie herausgeben und sich fragen:"Bin ich damit einverstanden oder nicht?
И тут слушатели должны внезапно задаться вопросом о том, что вы только что изложили:« Ух ты, хочу ли я согласиться и примириться с этим или нет?
Und falls Sie sich fragen, jemand hat das Experiment gemacht,
И если вам интересно, был проведен эксперимент,
Jeder von euch sollte in sich gehen und sich fragen, ob er hier richtig ist.
Каждый из вас должен подумать и спросить себя, на месте ли вы здесь.
Wenn Sie sich fragen, ob Wilson mit ihr ausgeht,
Если тебе интересно, встречается ли с ней Уилсон,
Das Fashionista hat eine sehr beliebte Videoblog und alle Zuschauer sich fragen wie sie so bald nach dem Erwachen herrlichen sein wird.
Это модница, имеет очень популярный видеоблог и все зрители удивляются, как она получает быть великолепным, как только после пробуждения.
Sollen sie in meinem Blut baden und sich fragen, wer der Nächste ist,
Позвольте им пить и купаться в моей крови и гадать, кто из них будет следующим
In Zukunft, für den Fall, dass Sie sich fragen, ist dieser Moment,
В будущем, если вам интересно, в этот момент, прямиком сейчас,
Nur falls Sie sich fragen,, Arbeiten an Nougat Unterstützung geht weiter,
Только в случае, если вам интересно,, работа по поддержке Нуга продолжается,
wird man sich fragen, wen es als nächsten erwischt.
все будут гадать, кому залепят следующему.
aber. man wird sich fragen, warum diese Ungeduld.
но им будет интересно, почему вы так нетерпеливы.
Sie könnten sich fragen, wie Menschen in ein so kleines Dorf passen können?
Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Wenn Sie sich fragen, als Erzieher, als Mutter,
Когда вы спрашиваете себя, как педагог, как мать,
Und diejenigen unter euch, die anders denken, sollten sich fragen:"Wer kann sich uns jetzt noch in den Weg stellen?
А кто нет- спросите себя, осмелится ли кто-нибудь встать у нас на пути?
muss man sich fragen wieso zieht jemand eine Uniform an, wenn das so gut
поневоле задаешься вопросом… что заставляет человека надевать форму,
Sie sich fragen werden, ob das der Anruf ist,
Что при каждом входящем ты будешь спрашивать себя, не скажут ли тебе, что парень,
Blut auf Ihrem Kissen finden, werden Sie sich fragen, ob es nur ein Traum war?
обнаружив спросонья кровь на подушке, вы зададитесь вопросом, было ли это сном?
Aber bevor Sie etwas tun, muss man sich fragen, ob Sie es tun können.
Но перед тем, как что-то сделать, спроси себя, способен ли ты на это.
Es gibt Leute in der Armee, inklusive mir, die sich fragen, ob dieser Ausbruch ein Unfall war.
В армии есть люди, и я в их числе, которые задаются вопросом, была ли вспышка эпидемии случайностью.
Результатов: 84, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский