SIEHT MICH - перевод на Русском

видит меня
sieht mich
смотрит на меня
sieht mich an
mich ansieht
schaut mich an
mich anschaut
beobachtet mich
augen auf mich
guckt mich an
mich anstarrt
увидят меня
mich sehen
заметил меня
sah mich

Примеры использования Sieht mich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die ganze Schule sieht mich als egoistischen, manipulativen Arsch.
Все в школе видят во мне эгоистичного, манипулятивного мудака.
Sie sieht mich nur als Papa.
Она видит во мне лишь отца.
Jetzt sieht mich jemand!
Теперь- то он меня увидел!
Keiner sieht mich.
Никто и не заметит.
Man sieht mich doch gar nicht.
Не думаю, что он меня видел.
Es sei denn, jemand anderes sieht mich.
Если только кто-то еще не видит меня.
Sogar meine Mom sieht mich schräg an.
Даже моя мама странно на меня смотрит.
Keiner sieht mich.
Lumen sieht mich so, wie ich wirklich bin. Und sie hat sich nicht von mir abgewandt.
Люмен видит меня таким, какой я есть, и она не отвернулась от меня..
Er sieht mich, wir sehen uns an, beide mit Frauenunterwäsche in der Hand.
Он замечает меня, мы смотрим друг на друга, оба с женскими трусиками в руках.
Dann bin ich bei Anthony und er sieht mich an als wäre ich jung und attraktiv.
Вот, а потом рядом появился Энтони, под его взглядом я чувствую себя молодой и красивой.
Mein Dad sieht mich nur zweimal im Jahr
Мы с отцом видимся только раза два в год,
blonde Kerl mit Bürstenschnitt, sieht mich komisch an und sagt.
торгующий дисками очень хитро на меня посмотрел.
Also, jedenfalls… ohne Vorwarnung… ohne das kleinste Anzeichen… schnellt der Fremde herum… und sieht mich.
Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня.
Er weiß, ich bin nicht sein Vater, aber er sieht mich so. Und ihn zu korrigieren, hab ich aufgegeben.
Он знает, что я не его отец, но таковым он меня считает, и… я решил больше не поправлять его.
Denn du hast dich auf deine Bosheit verlassen, da du dachtest: Man sieht mich nicht! Deine Weisheit und Kunst hat dich verleitet,
Ибо ты надеялась на злодейство твое, говорила:„ никто не видит меня". Мудрость твоя и знание твое- они сбили тебя с пути;
Er sieht mich, wenn er aufwacht… und wenn er abends ins Bett kriecht,
Он будет видеть меня, просыпаясь утром, и, когда доползет до постели в любой,
Du siehst mich… und jetzt?
Ты видишь меня, и что теперь?
Sieh mich an, Ire!
Смотри на меня, Ирландец!
Sieh mich nicht so an, wie ein verirrter Welpe.
Не смотри на меня так, как будто ты брошенный щенок.
Результатов: 47, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский