glaubendenkenhaltenfindenalsmeinenbetrachtensehensind der ansichtzählen
считаем
glaubendenkenhaltenfindenzählensind der ansichtmeinensind der meinungbetrachtenvermuten
Примеры использования
Sind der ansicht
на Немецком языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Einige Beobachter sind der Ansicht, dass diese Interkonnektivität den PC nach einem Vierteljahrhundert nun obsolet gemacht habe.
Некоторые обозреватели полагают, что из-за данной информационной взаимосвязи ПК сегодня, спустя четверть века, устарели.
Einige Menschen sind der Ansicht, dass es falsch ist, die Olympischen Spiele an die Verbesserung der Menschenrechte in China zu knüpfen.
Некоторые думают, что привязывать Олимпиаду к улучшению прав человека в Китае- это неправильно.
Viele Ökonomen, einschließlich meiner selbst, sind der Ansicht, dass Amerikas Hunger nach ausländischem Kapital zur Finanzierung seiner Konsumorgie eine maßgebliche Rolle dabei spielte, dass es zu dieser Krise kommen konnte.
Многие экономисты, включая меня, считают, что жажда Америки к иностранному капиталу для финансирования своего потребления сыграла критическую роль в подготовке условий для кризиса.
Einige christliche Theologen etwa sind der Ansicht, dass das Leben mit dem Zeitpunkt der Empfängnis einsetzt,
Некоторые христианские теологи, например, считают, что жизнь начинается с зачатия,
Kroaten in Bosnien sind der Ansicht, die beste Lösung für die Probleme dieses unglückseligen Landes wäre, die von ihnen bewohnten Gebiete wieder an ihre„Mutterländer“ anzuschließen.
хорватов в Боснии считают, что лучшим решением проблемы этой несчастной страны стало бы присоединение населяемых ими территорий к их родным странам.
Die Vertreter dieser Haltung sind der Ansicht, dass die Wähler in der EU von der Erweiterung vom Mai 2004,
Сторонники этой позиции считают, что избиратели ЕС напуганы последствиями расширения,
SINGAPUR- Zahlreiche Analysten und Beobachter sind der Ansicht, dass die globalen Ungleichgewichte,
СИНГАПУР- Многие аналитики и наблюдатели считают, что глобальные дисбалансы,
Die USA wollen, dass die Welt gesamtwirtschaftliche Konjunkturprogramme einleitet, und sind der Ansicht, dass die komplizierte Aufgabe einer Neudefinition
США стремятся к тому, чтобы весь мир принял участие в программе макроэкономического стимулирования, и считают, что решение сложной задачи по обновлению
Viele UNO-Mitglieder sind der Ansicht, dass sich die Macht innerhalb der UNO von der Generalversammlung hin zum Sicherheitsrat verlagert hat,
Многие члены ООН, считающие, что Генеральная ассамблея утрачивает влияние в ООН, сопротивляются потере того,
Sie sind der Ansicht, das„System“- die globalen Verwaltungsstrukturen von der Welthandelsorganisation über die G-20 bis hin zu den
Их простая истина заключается в суждении, что« система»‑ структуры глобального управления,
Wir sind der Ansicht, dass die jüngsten Todesurteile in Tibet eine ganze Lawine höchst zweifelhafter Gerichtsentscheidungen auslösen und eine Besorgnis erregende Zahl von
В самом деле, мы верим в то, что недавно вынесенные смертные приговоры могут положить начало лавине очень сомнительных решений Тибетского суда,
So erklärte US-Außenministerin Condoleezza Rice vor kurzem auf einer Pressekonferenz:„Wir sind der Ansicht, dass Taiwans Referendum über eine Bewerbung um die UNO-Mitgliedschaft unter dem Namen‚Taiwan' eine provokative Politik ist..
Недавно госсекретарь США Кондолиза Райс сказала на пресс-конференции, что“ мы думаем, что тайваньский референдум по вопросу подачи заявления в ООН под именем' Тайвань', является провокационной политикой.
Die meisten Befürworter der Verfassung sind der Ansicht, dass diese nicht nur dazu beiträgt, ein Europa der Bürger zu bauen,
Большинство сторонников конституции верят, что она не только поможет построить Европу с единым гражданством,
Viele von uns sind der Ansicht, dass ein derart unmögliches Bemühen nur von einem vom Schicksal Begünstigten zum Erfolg geführt werden kann, mit allen Hoffnungen- und Risiken-, die dies birgt.
Многие из нас верят, что такая невозможная задача может быть выполнена только судьбоносным человеком, со всеми надеждами- и опасностями- которые это влечет за собой.
Pharmaunternehmen sind der Ansicht, ihnen stünde dafür ein vollständiges Patent zu. Das Entwicklungsland,
Фармацевтические компании утверждают, что они должны иметь право на полный патент,
Die Pragmatiker sind der Ansicht, dass der Iran mit den USA im Irak nach Saddam zwangsläufig kooperieren muss, selbst wenn es nur darum geht,
Иранские прагматики утверждают, что Иран неизбежно должен сотрудничать с Соединенными Штатами в Ираке после свержения режима Саддама хотя бы только для того,
Max Boot sind der Ansicht, die USA sollten unruhigen Ländern mit der Art von aufgeklärter Außenpolitik unter die Arme greifen,
Макс Бут, утверждают, что США должны установить в проблемных странах просвещенное иностранное правительство,
Die jungen Nationalisten sind der Ansicht, dass sie die Führerschaft vollständig übernehmen werden,
Юные националисты верят, что они станут непосредственными лидерами палестинцев,
es sei denn, wir sind der Ansicht, dass wir sie aus einem anderen Grund verwenden müssen
только у нас нет оснований полагать, что мы можем использовать ее для других целей,
dort jemals inhaftiert waren.“ Wir in der EU sind der Ansicht, dass es in unserem gemeinsamen Interesse mit den USA liegt,
когда-либо содержалось в этой тюрьме». Мы в ЕС считаем, что в наших общих интересах с США предотвращать радикализацию
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文