UMSETZEN - перевод на Русском

осуществить
umzusetzen
zu verwirklichen
durchzuführen
durchführen
realisieren
bewerkstelligen
реализовать
umzusetzen
realisieren
verwirklichen
implementieren
ausschöpfen
zeigen können
durchzusetzen
zu erfüllen
перемещение
verschieben
bewegen
bewegung
transfer
verschiebung
umsetzen
verlegung
transportmöglichkeiten
navigation
verschoben
применить
anwenden
einzusetzen
übernehmen
gelten
verwenden
umzusetzen
wenden sie
benutzen
zu bewerben
zutreffen
перестановка
осуществления
durchführung
umsetzung
verwirklichung
umzusetzen
ausübung
erfüllung
herbeiführung
realisierung
implementierung
реализация
umsetzung
realisierung
implementierung
verwirklichung
umsetzen
vermarktung
realisation

Примеры использования Umsetzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Umsetzen leicht gemacht mit der LOGO.3: Mittels Kranspiel kann eine große Einheit schnell umgesetzt werden- auch wenn sie 9,05 Meter hoch ist.
Простое перемещение ЛОГО. 3: с помощью подъемного крана можно быстро переместить крупный элемент- даже если этот элемент имеет высоту 9, 05 м.
Wer auch während des Studiums die erlernte Theorie in Praxis umsetzen will, für den ist die Position
Если кто-то уже во время учебы хочет применить изученную теорию на практике,
Wenn Sie Ihren Traumhaus bauen oder Ihren Investitionsplan umsetzen wollen, suchen Sie nicht weiter als Europlan.
Если вы хотите построить дом своей мечты или реализовать инвестиционный план, смотрите не дальше компании Europlan.
die alten Bürokratien können sie nicht umsetzen.
будет не в состоянии осуществить их.
der Reformen teilhaben würden, die die Eurozone umsetzen muss, um ihre eigene Lebensfähigkeit zu garantieren.
кредиторы примут участие в восходящей стороне реформы, которую еврозона должна реализовать, чтобы обеспечить свою жизнеспособность.
und festlegen, welche wir umsetzen wollten.
озвучили те, которые собирались осуществить.
das diese Option für seine Kunden umsetzen konnte.
которая смогла реализовать эту опцию для своих клиентов.
lassen sich derartige Reformen nicht über Nacht umsetzen.
необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день.
einzigartiger Produktionsmethoden diese Rahmenkonstruktion mit großer Genauigkeit umsetzen.
производства, строительство каркаса можно осуществить с точностью до миллиметра.
Wo die erhabenen angelernten Arbeiter… die Vision derer umsetzen, die denken und träumen.
Где благородные, но неквалифицированные разнорабочие осуществляют задумки тех, кто только думает и мечтает.
Es gibt viele potenzielle Lösungen für ernste Probleme, die wir nicht umsetzen oder nur teilweise umsetzen, weil die damit zusammenhängenden Kosten höher sind als die Vorteile.
Существует множество потенциальных решений серьезных проблем, которые мы не применяем или которые мы применяем частично, потому что цена этих решений выше, чем польза.
beispielsweise beim Umsetzen der Schaleinheiten. Schaleinheiten zweimal verwendet.
способствуют упорядоченному ходу строительства, например, при перестановке опалубочных элементов.
verfahrenstechnischen Reformen umsetzen muss.
государство должно осуществлять необходимые институциональные и процедурные реформы.
weshalb er niemals seinen Wunsch umsetzen kann, solltest du ihm dabei helfen,
почему он никогда не осуществит свою мечту, тебе стоит подумать,
Ein Grund dafür sind die schlecht konzipierten Entwicklungsstrategien, die der IWF und die Weltbank seit beinahe einem halben Jahrhundert in der Region umsetzen.
Одна причина заключается в ряде плохо разработанных стратегий развития, которые МВФ и Всемирный Банк осуществляли в регионе на протяжении почти полвека.
tatsächlich vom ersten Tag an in allen 15.000 Schulen umsetzen.
мы создавали, мы на самом деле могли реализовывать в 15 000 школах с самого начала.
die UN die Verpflichtungen umsetzen sollten, die die Weltgemeinschaft eingegangen ist.
ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
Deshalb sollte die EU rasch ein zielgerichtetes Sozialprogramm für die„Energiearmen“ in Kombination mit finanzieller Unterstützung für Investitionen in Energieeffizienz umsetzen.
Таким образом, ЕС должен быстро реализовать целевую программу социальной поддержки для« энергетически бедных», наряду с финансовой поддержкой в виде инвестирования в энергоэффективность.
so können Sie es in Ihren Alltag umsetzen.
так что вы можете реализовать его в вашей повседневной жизни.
Natürlich müssten Frankreich und Deutschland Übergangsregelungen umsetzen, um die Stabilität ihrer Bankensysteme zu schützen.
Разумеется, Франция и Германия должны будут реализовать временные меры по защите стабильности банковских систем.
Результатов: 85, Время: 0.1348

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский