UMZUG - перевод на Русском

переезд
umzug
zu ziehen
einziehen
umziehen
параде
parade
umzug
переехали
zogen
sind umgezogen
überfahren wurde
umzug
überfahren haben
переезда
umzug
zu ziehen
einziehen
umziehen
переезде
umzug
zu ziehen
einziehen
umziehen
переездом
umzug
zu ziehen
einziehen
umziehen
парад
parade
umzug

Примеры использования Umzug на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bryan hat über einen Umzug nachgedacht.
Брайан думает о переезде.
Ich habe eine Menge verloren… beim Umzug.
Я потеряла большинство… Во время переезда.
Umzug in ein eigenes Gebäude in Queretaro,
Переезд в собственное здание в Керетаро,
Hast du ihr von dem Umzug erzählt?
Ты рассказала о переезде?
Alle für Ihren Umzug erforderlichen Anordnungen werden getroffen werden.
Все нужные распоряжения для вашего переезда будут сделаны.
Und der Umzug hilft nicht, sie sind überall.
И переезд не помогает, они везде.
Vielleicht hat sie beim Umzug einen Schlag abbekommen?
Ћожет, их ударили при переезде?
Meine Arme sind vom Umzug noch ganz schlapp.
У меня до сих пор руки болят от этого переезда.
Umzug in neues Gebäude in Jönköping, 2001.
Переезд в новое здание в Йенчепинге в 2001 г.
Dein Vater und ich denken über einen Umzug nach.
Мы с твоим отцом говорили о переезде.
Ich habe einmal in meinem Leben nach dem Umzug Flöhe in großen Mengen gesehen.
Я блох в больших количествах раз в жизни видела, после переезда.
Umzug in neues Gebäude: 2006.
Переезд в новое здание в 2006 г.
Der Umzug wird ein gro? er Schock fur sie sein.
Для нее лишний переезд будет шоком.
Entschuldige, Norman, wegen dem Umzug.
Прости меня, Норман, за переезд.
Wir müssen den Umzug dann wohl auf Montag verschieben.
Так что придется перенести переезд на понедельник.
Nach dem Umzug hat er mich aufs Rathaus geschleppt…
После парада он потащил меня в мэрию
Umzug im letzten Monat nach Portland von Seattle… Keine Vorstrafen, nicht wichtiges.
В прошлом месяце переехал в Портленд из Сиэтла… приводов нет, ничего особого.
Ich meine, keinen Umzug.
В смысле, я езжу, но не переезжаю.
Ach, für meinen Umzug nach Sibirien?
О, это для того момента, когда я перееду в Сибирь?
Normalerweise fahre ich hier nicht lang, aber ich stecke gerade mitten im Umzug.
Я обычно тут не езжу, но сейчас я переезжаю в новый дом.
Результатов: 119, Время: 0.0617

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский