VERABSCHIEDETEN - перевод на Русском

приняли
nahmen
akzeptieren
empfangen
angenommen haben
hielten
verabschiedeten
wurde angenommen
übernahmen
verwechseln
trafen
попрощались
verabschiedeten uns
принятые
verabschiedeten
akzeptierte
angenommenen
verabschiedet wurden
ergriffenen
ergriffen werden
beschlossenen
adopted
принятой
verabschiedeten
verabschiedet wurde
angenommenen
akzeptiert
angenommen
принятых
angenommen
verabschiedeten
ergriffenen
angenommenen
ergriffen haben
verabschiedet wurden
akzeptierten

Примеры использования Verabschiedeten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Begrüßt die von einigen Ländern verabschiedeten Einwanderungsprogramme, die Migranten die volle Integration in die Aufnahmeländer ermöglichen,
Приветствует принятые некоторыми странами иммиграционные программы, позволяющие мигрантам в
waren doch wieder verstrichen, als die Staats- und Regierungschefs von 189 Nationen bei der 55. UN-Generalversammlung im September 2000 die MDGs verabschiedeten.
во время 55- й Генеральной Ассамблеи ООН, лидеры 189 стран приняли ЦРТ, эти сроки уже наступили и прошли.
In der am 18. September 2004 verabschiedeten Resolution 1564 des UNO-Sicherheitsrates wird hauptsächlich die Regierung des Sudans kritisiert.
В резолюции 1564 Совета безопасности ООН, принятой 18- го сентября 2004 года,
wirtschaftlichen Systems und verabschiedeten eine Petition, die sechs Tage später in schärferer Form wiederholt wurde.
экономической системы и приняли петицию, которая была повторена шестью днями позже в более резкой форме.
Vor zehn Jahren lag die Diskrepanz zwischen der Zahl der in Brüssel verabschiedeten Gesetze zum gemeinsamen Binnenmarkt
Десять лет назад отношение между количеством законов единого рынка, принятых в Брюсселе, и этих самых законов,
Genf erneut einberufen wurde, die Bedeutung der von der Konferenz verabschiedeten Erklärung hervorhebend
подчеркивая важное значение Декларации, принятой на Конференции, и особо отмечая,
Wirklichkeit werden zu lassen, wie in der von der Generalversammlung am 8. September 2000 verabschiedeten Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen dargelegt.
это изложено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 года.
In Folge des im Juni 2016 verabschiedeten Gesetzes für die Regulierung von Web-Portalen mit mehr
Яндекс» вынужден менять условия своей информационной политики и соглашений с 7000 партнерскими СМИ из-за закона, принятого в июне 2016 года,
Mit dem verabschiedeten Gesetzesentwurf können wir fast die gesamte Pipeline"Nord Stream-2" von der Anwendung der neuen Vorschriften ausschließen.
Принятый законопроект позволяет исключить из-под действия новых правил почти весь газопровод" Северный поток- 2",
Tatsächlich hat Bush seine Politik trotz eines als Reaktion auf den Missbrauch der Nixon-Ära verabschiedeten Gesetzes verfolgt, das eine Genehmigung durch ein Gericht ausdrücklich vorsieht-
Фактически, Буш проводил эту политику несмотря на принятый в ответ на злоупотребления эпохи Никсона закон 1978 года,
Nimmt Kenntnis von der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Resolution CM/Res.1356(LIV) von 1991 betreffend das Bamako-Übereinkommen
Принимает к сведению принятую Советом министров Организации африканского единства резолюцию CM/ Res. 1356( LIV)
der am 13. Juni 2002 in Rom verabschiedeten Erklärung des Welternährungsgipfels: Fünf Jahre danach.
пять лет спустя, принятую в Риме 13 июня 2002 года.
der Vereinten Nationen und der sich auf Mädchen beziehenden Verpflichtungen in dem am 16. September 2005 verabschiedeten Ergebnis des Weltgipfels 2005.
содержащиеся в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, принятом 16 сентября 2005 года.
Unter Begrüßung der von der Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation am 21. September 1990 auf ihrer vierunddreißigsten ordentlichen Tagung verabschiedeten Resolution GC(XXXIV)/RES/530, mit der ein Verfahrenskodex für die internationale grenzüberschreitende Verbringung radioaktiver Abfälle aufgestellt wurde.
Приветствуя резолюцию GC( XXXIV)/ RES/ 530 об учреждении Кодекса практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов, принятую 21 сентября 1990 года Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на ее тридцать четвертой очередной сессии.
Minnesota, verabschiedeten ein Gesetz, das allen gleiche Rechte bei der Wohnung
Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье,
Im September verabschiedeten die Vereinten Nationen die Ziele für eine nachhaltige Entwicklung,
В сентябре Организация Объединенных Наций приняла Цели Устойчивого Развития:
Wir begrüßen die von der Generalversammlung verabschiedeten Maßnahmen mit dem Ziel, ihre Rolle und Autorität zu stärken
Мы приветствуем меры, принятые Генеральной Ассамблеей с целью укрепить свою роль
Verweist auf die Erklärung in Kapitel 17 der von der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung verabschiedeten Agenda 21, wonach Staaten, die Forschungsarbeiten in der Antarktis durchführen,
Напоминает содержащееся в главе 17 Повестки дня на XXI век, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде
Wir begrüßen die von der Generalversammlung verabschiedeten Maßnahmen mit dem Ziel, ihre Rolle
Мы приветствуем меры, принятые Генеральной Ассамблеей для усиления своей роли
zweiter Lesung von der Kommission verabschiedeten Artikelentwürfe zuzuleiten;
проекты статей, принятые Комиссией в первом или втором чтении;
Результатов: 65, Время: 0.0754

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский