VERBINDET - перевод на Русском

соединяет
verbindet
anschließen
zusammenfügt
связывает
verbindet
verknüpft
verbindung
zu tun hat
stehen
assoziiert
объединяет
verbindet
vereint
kombiniert
integriert
gemeinsam haben
zusammen
zusammenhält
zusammenbringt
zusammenführt
vereinigt
связь
verbindung
kommunikation
beziehung
kontakt
zusammenhang
verbunden
affäre
empfang
link
verknüpfung
сочетает
verbindet
vereint
kombiniert
подключается
verbindet sich
eine verbindung
angeschlossen ist
zapft
ассоциируется
verbindet
assoziiert
verbunden ist
in verbindung gebracht wird
соединяющий
verbindet
соединяющая
verbindet
связывают
verbinden
verknüpfen
sich beziehen
verbunden ist
соединяя
свяжет
связывающее

Примеры использования Verbindet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Riot Club verbindet mich mit Jahrhunderten Geschichte.
Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории.
Diese App, die sich zu jeder möglichen Auszeit… mit dem Canberra-DSS- Satellitendatenfeld verbindet.
Приложение, которое подключается к любой доступной антенне DSS Канберра во время простоя.
Amerikas derzeitige Politik verbindet wirtschaftliche Integration mit einer Absicherung gegen zukünftige Unsicherheiten.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Die Linie, die sie verbindet, bedeutet Gemeinschaft.
Линия, соединяющая их, означает общение.
Zeichnen Sie eine Kante, die die zwei Linien verbindet, um eine Fläche abzuschließen.
Теперь нарисуйте край, соединяющий две линии, чтобы завершить создание поверхности.
Was verbindet dich mit Palmer, oder mit Cofell?
Какая связь между тобой и Палмером? Или тобой и Кофелем?
Verbindet Jelinek Dodekaphonie und Jazz.
Соединяет додекафонию и джаз.
Das verbindet sie mit der Ermordung des Troopers.
А это связывает ее с убийством патрульного.
Uns verbindet mehr, als uns teilt.
Нас объединяет больше вещей, чем разделяет.
Diese finsteren Drucker, der nur auf Kanal verbindet 6.
Что зловещий принтер, который подключается только канал 6.
Er zeichnet Linien zwischen Variablen und verbindet sie scheinbar willkürlich.
Рисует линии между переменными, соединяя их, казалось бы, произвольным образом.
Ja, ein Portal, das unsere beiden Erden verbindet.
Да, портал, соединяющий две наших земли.
Der Pass verbindet Ost und West per Eisenbahn.
Через ущелье Саммита проходит железная дорога, соединяющая восток и запад.
Das verbindet sie mit Krypton.
Это ее связь с Криптоном.
Der Saimaa-Kanal verbindet den Saimaa direkt mit dem Finnischen Meerbusen.
Сайменский канал соединяет озеро Саймаа с Финским заливом.
Was verbindet diese vier Namen?
Что объединяет эти четыре имени?
Blut verbindet uns alle.
Кровь связывает нас всех.
Ausreichend oft wiederholt verbindet das Tier das Pfeifen mit dem Unbehagen der Seekrankheit.
При достаточном числе повторений животное свяжет звуки свистка с дискомфортом от морской болезни.
Fünf Kilometer landeinwärts verläuft parallel zur Küste der Buckingham-Kanal und verbindet die beiden Flüsse miteinander.
Параллельно берегу прорыт 4- х километровый Букингемский канал, соединяющий обе реки.
Ich spüre ein Band aus Licht, das sich zwischen uns spannt, uns verbindet.
Я чувствую, как нить света… протянулась между нами, соединяя нас.
Результатов: 367, Время: 0.082

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский