VERDANKT - перевод на Русском

обязан
muss
schulde
verdanke
schuldest
schuldig
verpflichtet
pflicht
спас
rettete
bewahrte
verdanke
für die rettung
erspare
erlöste
geretteten
am leben
должен
muss
sollte
darf
schulde
schuldest
schuldig
обязана
musst
verdanke
schulde
verpflichtet
schuldest

Примеры использования Verdankt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Seine heutige Gestalt verdankt es der Familie von Massow,
Своей нынешней формой он обязан его семье( нем. Massow),
Ihre erfolgreiche Karriere verdankt Ulrika Pasch hauptsächlich Porträts der königlichen Familie und Szenen aus dem
Успешной карьере Ульрика Паш обязана в основном созданною ею галерее портретов королевской семьи
der mir seine ganze Karriere verdankt, meine Ansicht teilen wird.
которого я наняла, который обязан мне своей карьерой, поддержит мое предложение.
Wermut verdankt diesen erschreckenden Effekt den flüchtigen ätherischen Ölen in seinen Stielen,
Таким отпугивающим эффектом полынь обязана летучим эфирным маслам,
Der Steinwälzer verdankt seinen Namen seiner speziellen Art der Nahrungssuche,
Своим названием камнешарка обязана особенному способу поиска пищи,
Der sagenhafte Reichtum, den das Land seinem Öl im Kaspischen Meer verdankt, ist hier in der Provinz noch nicht angekommen.
Легендарное богатство, которым страна обязана нефти Каспийского моря, сюда, в провинцию, пока не добралось.
Seine besondere Erscheinung verdankt das Mittelrheintal einerseits der natürlichen Ausformung der Flusslandschaft, andererseits der Gestaltung durch den Menschen.
Своим особым внешним видом долина Среднего Рейна обязана, с одной стороны, естественной формой речного ландшафта, с другой стороны, формированию людей.
Die Marke JALAS® verdankt ihre Stärke und Position nicht zuletzt der Evolution der JALAS® Leisten.
Торговая марка JALAS® обязана своей позицией и силой развитию колодки JALAS®. В сердце JALAS® находится колодка- ДНК обуви.
Eine Frau aus Atlanta verdankt ihrem Hund Floyd Henry ihr Leben, da er ihr einen Krebstumor rausscharrte.
Одна женщина в Атланте утверждает, что ее собака Генри Флойд лапой указала на раковую опухоль, что спасло ей жизнь.
Reise im Freien Mädchen, verdankt diese Frau vent nicht nur Gott gab der Frau Monatsblutung, Zeiten der Migration.
Поездка на улице девушки, женщина обязана это отверстие а не просто Бог дал менструации женщины, периоды миграции.
Seinem persönlichen Einsatz durch Besuchsreisen zu Großlogen im Ausland verdankt die deutsche Freimaurerei wesentlich ihre wiedergewonnene internationale Anerkennung nach 1945.
Благодаря его личному участию в посещении великих лож за рубежом немецкое масонство после 1945 года снова получило свое международное признание.
Verzeihen Sie… aber dieser alte Mann verdankt Ihnen beiden… die schönste Nacht seines Lebens.
Простите, Роберт, но вы подарили старику… лучшую ночь в его жизни.
Das international bekannte Kloster St. Johann in Müstair zählt zu den UNESCO-Weltkulturgütern und verdankt Karl dem Grossen seine Existenz und Besonderheit.
Всемирно известный монастырь Св. Ионнна в Мюстайре внесен в перечень Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО и обязан своим существованием и уникальностью самому Карлу Великому. Это один из немногих известных архитекрутных памятников эпохи Каролингов.
Und obwohl die EU dem multilateralen Handelssystem viel verdankt, hat auch sie sich seit 2006 dem Bilateralismus zugewandt,
И все же, хотя ЕС во многом обязан многосторонней торговой системе, с 2006 года он также сместился к двухсторонней системе,
die ihren Erfolg der Regierung verdankt, nicht die Regeln des Marktes bestimmt,
и когда элита, которая обязана правительству за свой успех,
dem sie so viel verdankt machen.
позволило сделать знакомый, кому она обязана так много.
Die Gesellschaft verdankt ihre Entstehung Emil Rathenau,
Общество обязано своим появлением Эмилю Ратенау,
geniale barocke Architekt Jan Blažej Santini gehörte, dem die Tschechische Republik so manches barockes Juwel verdankt.
членом которой был и гениальный архитектор эпохи барокко Ян Блажей Сантини, подаривший Чехии немало барочных сокровищ.
Diesem Mann verdanke ich mein Leben.
Я обязан этому человеку свою жизнь.
Ich verdanke ihnen mein Leben.
Я обязан вам жизнью.
Результатов: 48, Время: 0.0424

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский