VERFEHLUNG - перевод на Русском

грех
sünde
verfehlung
sin
missetat
schuld
übeltat
übel
sündigt
проступок
verfehlung
eine ordnungswidrigkeit
греха
sünde
verfehlung
sin
missetat
schuld
übeltat
übel
sündigt
прегрешение
sünde
schuld
verfehlungen
vergeben werde
грехи
sünde
verfehlung
sin
missetat
schuld
übeltat
übel
sündigt

Примеры использования Verfehlung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Schrift 75, Die Verfehlung Adams und Evas.
Документ 75, Проступок Адама и Евы.
Und wer sich einen Fehler oder eine Verfehlung erwirbt und dann einen Unschuldigen damit belastet, der hat bereits eine große Unterstellung und eine klare Verfehlung begangen.
А кто приобретет поступок или грех, потом обвинит в нем невинного, тот берет на себя ложь и явный грех.
Und es trifft euch keine Verfehlung, wenn ihr sie heiratet, wenn ihr ihnen ihre Brautgabe gebt.
Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им.
bitte um Vergebung für deine Verfehlung, und lobpreise mit dem Lob deines HERRN während der Abend- und der Morgenzeit!
проси прощения за грех твой и возноси хвалу Господу твоему вечером и утром!
Aber nein! Wer eine böse Tat begangen hat, und wen seine Verfehlung umfangen hält, das sind Insassen des (Höllen)feuers.
Да, те, которые усвоили себе зло, которых охватил грех- те будут жителями огня,
Also wer vom Testator fahrlässige oder vorsätzliche Verfehlung fürchtete, dann unter ihnen(den Erben) dies verbessert, so trifft ihn keine Verfehlung.
Кто же опасается от завещателя уклонения или греха и исправит их, то нет греха на нем.
Und bitte um Vergebung für deine Verfehlung, und lobpreise mit dem Lob deines HERRN während der Abend- und der Morgenzeit!
Проси прощения за свой грех и прославляй хвалой своего Господа после полудня и утром!
dann ist es für euch keine Verfehlung in dem, was sie mit sich selbst vom Gebilligten machen.
то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом.
Gewiß, manches Spekulieren ist eine Verfehlung. Und spioniert nicht,
Ведь некоторые подозрения- грех, который заслуживает наказания, и не подглядывайте за мусульманами,
dann ist es für beide keine Verfehlung.
то на них нет греха.
Und bitte um Vergebung für deine Verfehlung, und lobpreise mit dem Lob deines HERRN während der Abend-
Проси прощения за свой грех, славь в хвале Господа твоего
nach Beratung entschließen, dann ist es für beide keine Verfehlung.
совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет.
Dem Allvergebenden der Verfehlung und Dem Annehmenden der Reue,
Прощающего грех и принимающего покаянье,
Und euch trifft keine Verfehlung in dem, wo ihr Fehler schon gemacht habt,
Грех на вас не в ошибке, какую сделаете вы, но в умысле,
Dem Allvergebenden der Verfehlung und Dem Annehmenden der Reue,
Прощающего грех, приемлющего покаяние,
Wer eine böse Tat begangen hat, und wen seine Verfehlung umfangen hält,
Кто приобрел зло и кого окружил его грех, то они- обитатели огня,
ermutigt ihn der Stolz zur Verfehlung.
гордыня подталкивает его на грех.
Dem Allvergebenden der Verfehlung und Dem Annehmenden der Reue,
Прощающего прегрешения и принимающего покаяние,
Und es ist für euch keine Verfehlung, wenn ihr Schaden durch Regen habt
Не считается для вас грехом, если вы отложите оружие,
ermutigt ihn der Stolz zur Verfehlung.
его схватывает величие во грехе.
Результатов: 74, Время: 0.1116

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский