ПРЕГРЕШЕНИЯ - перевод на Немецком

Verfehlungen
грех
проступок
прегрешение
Sünden
грех
беззаконие
прегрешение
грешно
порок
Schuld
вина
долг
ошибка
виноват
грехи
виню
виновен
виновности
причиной
Missetaten
беззакония
грех
преступление
нечестие
gottmißfälligen Taten

Примеры использования Прегрешения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Прощающего прегрешения и принимающего покаяние,
Dem die Sünde Vergebenden und die Reue Abnehmenden,
Если Демпер победит и ухитрится простить мне мои прегрешения, возможно, я пойду к нему и буду просить о чем-нибудь новом.
Wenn Demper gewinnt und mir meine Fehltritte verzeiht,… werde ich vielleicht um irgendetwas Neues betteln.
Аллах будет за это вас любить и простит все ваши прегрешения. Поистине, Аллах- прощающий, милосердный к Своим рабам!
Lieben wird euch Allah und euch eure Sünden vergeben; denn Allah ist Allvergebend, Barmherzig!
простит мои прегрешения в Судный день.
Er mir am Tag des Gerichts meine Verfehlung vergeben wird.
Мы принимаем добрые деяния и прощаем им прегрешения.
die sie getan haben, und deren üble Werke Wir übergehen.
всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения.
dunkle Geheimnisse enthüllt werden und Sünder für ihre Fehltritte bestraft werden.
Мы ведь уверовали в нашего Господа, чтобы Он простил нам наши прегрешения и колдовство, к которому ты нас вынудил,
Wir glauben an unseren Herrn, auf daß Er uns unsere Sünden und die Zauberei, zu der du uns genötigt hast,
и Мы простим вам ваши прегрешения.
dann vergeben WIR euch eure Verfehlungen.
Обращайтесь к Аллаху с искренним раскаянием, быть может, ваш Господь простит вам ваши прегрешения и введет вас в сады с ручьями текучими в тот день,
Möge Gott euch eure Missetaten sühnen und euch in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen,
Мы ведь уверовали в нашего Господа, чтобы Он простил нам наши прегрешения и колдовство, к которому ты нас вынудил,
Gewiß, wir verinnerlichten den Iman an unseren HERRN, damit ER uns unsere Verfehlungen vergibt und das, wozu du uns an Magie gezwungen hast.
поклоняясь, и говорите:" Прощение!"- Мы простим вам ваши прегрешения и умножим делающим добро.
dann vergeben Wir euch eure Verfehlungen. Und Wir werden den Rechtschaffenen noch mehr geben.
говорите:" Прощение!"- Мы простим вам ваши прегрешения и умножим делающим добро.
ihr euch niederwerft und sagt:"Vergebung!", auf daß Wir euch eure Missetaten vergeben. Und Wir werden den Rechtschaffenen mehr geben.
и Мы простим вам ваши прегрешения.
so vergeben Wir euch eure Verfehlungen.
ваш Господь простит вам ваши прегрешения и введет вас в сады с ручьями текучими в тот день,
vielleicht wird euer Herr euch eure bösen Taten tilgen und euch in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen,
ваш Господь простит вам ваши прегрешения и введет вас в сады с ручьями текучими в тот день,
Vielleicht wird euer HERR euch eure gottmißfälligen Taten tilgen und euch in Dschannat eintreten lassen, die von Flüssen durchflossen sind,
то Я очищу ваши прегрешения, введу вас в сады, по которым текут реки.
werde Ich euch eure Missetaten sühnen, und Ich werde euch in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen.
И схватил их Аллах за их прегрешения.
Dann richtete ALLAH sie wegen ihrer Verfehlungen zugrunde.
Что же за прегрешения они совершили?
Doch welche Verbrechen begingen sie?
Пожалуйста, прости меня за мои прегрешения перед моей семьей.
Bitte vergib mir, wie ich mich an meiner Familie versündigt habe.
Прощающего прегрешения и принимающего покаяние,
Dem Vergebenden der Sünde und dem Anehmenden der Reue,
Результатов: 234, Время: 0.1057

Прегрешения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий