VERSAGE - перевод на Русском

потерплю неудачу
versage
scheitere
подведу
enttäusche
hängen
im stich lasse
bringe
versage
провалюсь
versage
облажаюсь
не справляюсь
провала
scheitern
versagen
misserfolg
fehler
debakel
потерплю поражение
проиграю
verliere
versage

Примеры использования Versage на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie dachte, wenn ich in der theoretischen Physik versage, sollte ich ein Auffangnetz haben.
Она считала, что на случай, если я провалюсь в теоретической физике, у меня должна быть запасная профессия.
Weil du mein Scheitern erbst, wenn ich versage und das würde ich niemandem wünschen. Du kannst auf mich zählen.
Потому что ты ответишь за мой провал, если я потерплю неудачу, а этого я бы никому не пожелал.
Wenn ich in New York versage, Ellen, wenn Sie hören,
Эллен, если я облажаюсь в Нью-Йорке, если ты услышишь,
Oder vielleicht weil ich Angst davor habe, was passiert, wenn ich versage.
Или, может, я боюсь того, что произойдет, если я потерплю неудачу.
Gott, ich kann nicht glauben, dass ich bei der einfachsten Aufgabe einer Mutter versage.
Боже, не верится, что я не справляюсь с элементарными задачами материнства.
ich nie wieder versage.
что я никогда не потерплю неудачу вновь.
für den ich dich gehalten habe. Was, wenn ich versage?
как я считала если я подвел тебя душа твоего брата моя?
Dass ich als Repräsentant des Justizministeriums in meinem Eröffnungsplädoyer an der wichtigsten Stelle versage, und die Geschworenen mich auslachen.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться.
Wenn ich dabei versage, dass Glas aufzumachen
Когда я не смогу открыть эту банку,
Eigentlich müsste ich doch wohl eher für dich da sein, auch wenn ich dabei völlig versage.
И все же… Это я должен заботиться о тебе, даже если у меня не очень получается.
ich… versage.
я… терпел неудачу.
Wenn ich versage, werde ich… direkt auf meine Erde zurückgehen,
И если я подведу, то я" Фьюить!" на свою Землю, но если я преуспею,
eine Lücke in ihrem Unterbewusstsein zu finden, wohl wissend, dass ich, wenn ich versage, für immer markiert bin, um durch ihre Hand zu sterben.
попытаться найти лазейку в ее подсознании прекрасно осознавая, что если у меня не получится я буду навсегда помечен для смерти от ее рук.
Wenn der Gesetzesentwurf versagt, ist es nicht das Ende der Welt.
Если этот законопроект провалится, это не конец света.
Versagen der Lebenserhaltung auf den Decks fünf bis neun.
Отказ жизнеобеспечения на палубах с пятой по девятую.
Versagen aller Lebenserhaltung in fünf Sekunden.
Полный отказ жизнеобеспечения через… пять секунд.
Wie kann das Versagen ein Fisch sein?
Как неудача может быть рыбой?
Kurzum, American Sniper versagt, wo Leviathan reüssiert.
В общем,« Американский снайпер» провалился там, где преуспел« Левиафан».
Meine Hauptsysteme versagen.
У меня отказывают ключевые системы.
Wenn Sie versagen, kann ich Sie nicht in die Zelle schicken.
Если вы провалитесь, я не смогу послать вас даже в Пукепси.
Результатов: 43, Время: 0.0645

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский