VORAUSSETZUNGEN - перевод на Русском

условия
bedingungen
voraussetzungen
konditionen
umstände
zustände
geschäftsbedingungen
gegebenheiten
umfeld
AGB
kriterien
требования
anforderungen
ansprüche
nachfragen
voraussetzungen
bedarf
systemvoraussetzungen
предпосылки
die voraussetzungen
hintergrund
die annahmen
vermutungen
условий
bedingungen
voraussetzungen
umstände
bestimmungen
kriterien
konditionen
umgebung
vertragsbedingungen
rahmenbedingungen
zustände
условиям
bedingungen
voraussetzungen
kriterien
условиях
bedingungen
umständen
umgebung
umfeld
zustand
verhältnissen
konditionen
voraussetzungen
klima
требованиям
anforderungen
ansprüchen
nachfragen
erfordernisse
voraussetzungen
erfüllt
leistungsanforderungen

Примеры использования Voraussetzungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Interaktive Eingriffsmöglichkeiten lassen geänderte Voraussetzungen auf der Baustelle in die Planung einfließen.
Возможность оперативно скорректировать планы и расчеты в интерактивном режиме при изменении условий строительного проекта.
Das ist gutes Geld, und es gibt keine Voraussetzungen.
Платят неплохо и никаких предварительных условий.
Ich suche nach drei Voraussetzungen.
Я ищу по трем категориям.
Perfekt. Das sind dann ja beste Voraussetzungen.
Прекрасно, это хорошее начало.
Und Du hast als Einzige die Voraussetzungen dafür.
А ты единственная с этим критерием.
entspricht allen medizinischen Voraussetzungen.
ему делают все медицинские предписания.
Und eine Eheschließung unter solchen Voraussetzungen ist eine tragische Farce!
И их брак, при таких обстоятельствах,- просто пародия!
Degert: Die Voraussetzungen für den Eu-Beitritt Serbiens sind bekannt|
Дежер: Известны условия начала переговоров о вступлении Сербии в ЕС|
In Bezug auf diese Reserve Voraussetzungen, die in"Modern Money Mechanics" festgelegt sind.
И учитывая требования по резерву, как сказано в" Современной Денежной Механике.
Dieser Klub schuf die Voraussetzungen für den Segelsportunterrichten für Menschen,
Клуб создал условия для занятий яхтингом для людей,
Es gibt jedoch bestimmte Voraussetzungen für die Verwendung von Wachsmottentinktur in der Medizin. Daher ist es sinnvoll,
Тем не менее, определенные предпосылки к использованию настойки восковой моли в медицине имеются,
Die Voraussetzungen findest du ebenfalls auf der Seite, wo du die taktischen Einstellungen der Linien vornimmst.
Вы найдете требования на страницах, где Вы можете изменить тактику линии.
Nur wenn alle Voraussetzungen erfüllt sind,
Только выполнив все условия, можно сказать,
Sie alle haben die Voraussetzungen für offene und lebendige Online-Gemeinschaften:
У каждой есть предпосылки для появления открытых,
Die ISO-Norm 14001 identifiziert einen Umweltmanagementstandard(SGA), der die Voraussetzungen eines Umweltmanagementsystems festlegt.
ISO 14001 дает стандартные возможности по управлению окружающей средой( SGA), которой определяет требования к системе управления окружающей средой.
die geradezu ideale Voraussetzungen für den Badetourismus bilden.
создающие идеальные условия для туризма и отдыха.
Um also die Voraussetzungen für weltweites Mitgefühl zu schaffen,
Поэтому, для создания условий для глобального сопереживания,
Es gibt einige theoretische Voraussetzungen, um zu sagen, dass die Behandlung mit einer Motte-Tinktur in folgenden Fällen angezeigt sein kann.
Есть некоторые теоретические предпосылки говорить, что лечение настойкой восковой моли может быть показано в следующих случаях.
Um zu verstehen, woher die heimischen Ameisen kommen, sollte man sich vor allem ihrer Lebensweise und den Voraussetzungen für die Existenzbedingungen bewusst sein.
Для того чтобы понять, откуда берутся домашние муравьи, следует в первую очередь хорошо представлять себе их образ жизни и требования к условиям существования.
Sie können jederzeit interaktiv in das Planungsprogramm eingreifen und geänderte Voraussetzungen auf der Baustelle in die Planung einfließen lassen.
Вы можете в любое время в интерактивном режиме войти в программу проектирования и ввести в нее изменившиеся условия строительного проекта.
Результатов: 114, Время: 0.0743

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский