УСЛОВИЙ - перевод на Немецком

Bedingungen
условие
состояние
Voraussetzungen
требование
предпосылкой
условия
необходимое условие
Umstände
обстоятельство
Bestimmungen
судьба
предназначение
цель
определение
положение
повеление
призвание
предопределению
Kriterien
критерий
условие
Konditionen
Umgebung
окружение
местность
периметр
среде
окрестности
окружающую среду
условиях
обстановке
районе
его окрестностях
Vertragsbedingungen
Rahmenbedingungen
Zustände
состоянии
условие
положении
государство

Примеры использования Условий на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Реструктуризация, изменение условий имеет последствия”.
Umschuldungen und Änderungen der Vertragsbedingungen haben Konsequenzen.“.
Никаких условий она не ставила!
Es gab keine Bedingung.
Изменение Условий.
Änderungen der Vertragsbedingungen.
мгновенные прозрения не зависят от рассудочных условий.
plötzliche Erleuchtungen nicht von rationalen Umständen abhängig sind.
Обеспечение условий для максимальной спортивные достижения.
Erzielung einer Kondition für maximale sportliche Leistungen.
Создание условий для продвижения спротсмена.
Erschaffen von Bedingungen für das Voranschreiten des Sportlers.
Условий, которые вы бы хотели пересмотреть?
Keine Bedinungen, die ihr gerne neu verhandeln würdet?
Для обработки условий как расточительствовать и остеопороз муксле.
Für Behandlung von Bedingungen wie mucsle Verschwendung und Osteoporose.
Использование Для обработки условий как расточительствовать мышцы,
Verwendung Für Behandlung von Bedingungen wie Muskelverschwendung, Osteoporose
Без дополнительных условий.
Es gibt keine Bedingungen.
Определение условий.
Definieren von Bedingungen.
Формулировка условий.
Formulieren von Bedingungen.
Но сперва дождусь благоприятных условий.
Aber ich warte, bis die Bedingungen günstig sind.
Я отдаю тебе его без всяких условий.
Ich gebe es euch, ohne Gegenleistung.
И никаких условий.
Вучич: Возвращение сербов в институты Косово зависит от выполнения условий.
Vučić: Rückkehr der Serben in Kosovo-Institutionen hängt von der Erfüllung der Bedingungen ab.
Использование данных AnimalBase не имеет ограничений или условий.
Die öffentliche Nutzung von AnimalBase ist nicht beschränkt oder mit Konditionen verbunden.
Не нужно выполнять никаких условий.
Es gibt keine Bedingungen zu erfüllen.
И это только одно из имеющихся условий.
Das ist nur einer der Zustände, die es da draußen gibt.
Главной целью фирмы SATEL является создание условий для дальнейшего динамического развития экспорта.
Das Hauptziel der Firma SATEL ist die Schaffung der Bedingungen für die Entwicklung des Export.
Результатов: 410, Время: 0.3839

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий