PODMÍNEK - перевод на Русском

условиях
podmínkách
prostředí
okolností
poměrech
обстоятельствах
okolností
podmínkách
situaci
требований
požadavků
nároky
podmínky
žádostí
pohledávky
сроков
termíny
období
podmínek
trest
dobu
načasování
harmonogramu
условий
podmínek
kritérií
prostředí
poměrů
předpokladů
okolností
klauzulí
podmínečnost
условия
podmínky
prostředí
požadavky
dohoda
kritéria
ustanovení
předpoklady
okolnosti
условиям
podmínky
kritéria
предпосылок
předpokladů
podmínek

Примеры использования Podmínek на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
To bez podmínek?
Jsem si dobře vědom podmínek vaší předmanželské smlouvy.
Я хорошо знаком с условиями вашего брачного контракта.
Za těchto podmínek, mariňáci dostali rozkaz přejít nekryté letiště uprostřed ostrova.
В таких услови€ х морпехам было приказано пересечь открытый аэродром посреди острова.
Byť měl pár podmínek.
Но с некоторыми условиями.
Dodržování podmínek výroby a použitých surovin kontroluje státní orgán- Státní zemědělská a potravinářská inspekce.
Міністерство аграрної політики та продовольства- обеспечивает формирование и реализацию государственной аграрной политики.
Za určitých podmínek může systém převzít plnou kontrolu nad vozidlem.
В некоторых случаях возможно полное уничтожение машины.
Podle podmínek vytvořených rezonancí a faktoru kvality.
В соответствии с условиями, создаваемыми резонансом и добротностью.
Připojit se za těchto podmínek k mezinárodní jednotce by bylo nezodpovědné.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
A kde to je, mi řeknete za jakých podmínek? Abych se tam dostal,?
И на каких условиях ты мне скажешь, где оно?
Obtížných podmínek?
В трудных условиях?
Pro Taliban a al-Káidu je snadné mobilizovat za takových podmínek bojovníky.
Для Талибана и аль- Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
Tvých podmínek?
На твоих условиях?
Ale mám několik podmínek.
Но только на определенных условиях.
Od této chvíle budeme bojovat za mých podmínek.
С этого момента мы будем сражаться по моим правилам.
Nemám s tím problém a nechám vás to udělat. Ale mám pár podmínek.
Я готов разрешить тебе но на некоторых условиях.
Je rozvedená bez podmínek.
Она разведенная и без принципов.
Bez jakýchkoli podmínek.
Без всяких обязательств.
V době průchodu nemůže kompilátor vždy vyčíslit termíny v předpisech podmínek.
Во время прохода компилятор не всегда может вычислить выражение в условных директивах.
Vajíčka dokáží přečkat dlouhé období nepříznivých podmínek.
Отложенное яйцо может длительное время пребывать в состоянии диапаузы при неблагоприятных условиях.
Saarbrückenu byly kvůli nesplnění licenčních podmínek odebrány čtyři body.
С« Айнтрахта» было снято 2 очка из-за нарушения лицензирования.
Результатов: 808, Время: 0.1458

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский