WIEDERZUBELEBEN - перевод на Русском

оживить
wiederzubeleben
beleben
wieder lebendig zu machen
zum leben erwecken
lebendig zu machen
eine auffrischung
zu animieren
zu reaktivieren
реанимировать
wiederbeleben
wieder zu beleben
возродить
wiederbeleben
wieder aufleben zu lassen
wieder zu beleben
neu zu beleben
wiederbelebung
воскресить
wiederzubeleben
belebt
wieder zum leben erwecken
lebendig
erwecken
восстановить
wiederherstellen
wieder
wieder herzustellen
wieder aufzubauen
reparieren
erholen
wiederzuerlangen
rekonstruieren
wiederaufzubauen
wiederherstellung
СЛР

Примеры использования Wiederzubeleben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein großes Ziel der Neuroprothetik ist, diese Verbindung wiederzubeleben, indem elektrische oder chemische Stimulation eingesetzt wird.
Важная задача нейропротезирования- иметь возможность возобновить эту связь электрическим или химическим стимулированием.
den Friedensfahrplan wiederzubeleben, durch die besten Absichten motiviert ist, entspricht sie nicht der Realität.
надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности.
der Größenordnung des Überangebots an Immobilien kaum dazu beitragen, die Immobilienpreise wiederzubeleben, und schon gar nicht zum Aufbau einer weiteren Konsumblase führen.
снижение процентных ставок не сильно поможет восстановлению цен на недвижимость, тем более раздутию еще одного потребительского пузыря.
moralische Philosophie mit dem Ziel, die lateinische Literatur wiederzubeleben.
этику с целью возрождения латинской литературы.
NEW YORK: Der Versuch, die Weltwirtschaft wiederzubeleben und zugleich auf die globale Klimakrise zu reagieren,
НЬЮ-ЙОРК. Стремление оживить мировую экономику и одновременно реагировать на
um das Bankensystem wieder mit Kapital auszustatten, die Hypothekenmärkte wiederzubeleben und einen wirtschaftlichen Kollaps zu verhindern.
должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад.
Der Oslo-Prozess war ein Fehlschlag und Versuche, ihn wiederzubeleben- etwa durch die Arabische Friedensinitiative von Beirut- würden nur alle bestehenden Unstimmigkeiten zwischen den beiden Seiten wieder zu Tage bringen
Процесс Осло обернулся неудачей; попытка его возобновления- скажем, посредством бейрутской общеарабской мирной инициативы- лишь выявит все существующие разногласия между сторонами, но не поможет преодолеть
Ansteckungseffekte zu verhindern, die Zinsen zu senken und das Wirtschaftswachstum wiederzubeleben.
снижения процентных ставок и оживления экономического роста.
bankrotte Theorien wirtschaftlicher Autarkie, Selbstständigkeit und Protektionismus wiederzubeleben, die das Wachstum behindern und unermesslichen Schaden anrichten.
лучшую интеграцию мировых рынков вместо того, чтобы пытаться воскресить несостоятельные теории экономической автаркии, расчета на собственные силы и протекционизма, которые лишь мешают экономическому росту и приносят несказанный вред.
Politiker wie Strache, Wilders und Dewinter, die darauf erpicht sind, in ihren eigenen Ländern eine militantere Form des Nationalismus wiederzubeleben, betrachten Israel
Стремящиеся к возрождению более воинствующей формы национализма в своих странах,
Sodass Apophis mich wiederbeleben und weitermachen kann?
Чтобы Апофис смог оживить меня и начать все снова?
Ich müsste wissen, ob wir wiederbeleben sollen.
Мы должны знать, реанимировать ли его. Я.
Er kann den toten Apophis wiederbeleben und ihn nach Belieben foltern.
Он сможет оживить Апофиса и пытать его столько, сколько захочет.
Wir müssen die Cinque Dragownes wiederbeleben.
Мы должны возродить суд Пяти Драконов.
Er und der Couch wollten ihn wiederbeleben.
Они с тренером пытались реанимировать его.
dann musste ich Sie wiederbeleben.
в итоге мне пришлось вас оживить.
Du kannst ihn nicht wiederbeleben.
Сэм, ты не сможешь его вернуть.
Ich kann diesen Gestaltwandler nicht wiederbeleben.
Я не могу оживить этого перевертыша.
Wie man dich wiederbelebt, wenn dein Herz mitten im Kreißsaal aufhört zu Schlagen.
Как воскресить тебя, когда твое сердце остановилось посреди роддома.
Sie wollen ihn wiederbeleben.
Они собираются его вернуть.
Результатов: 41, Время: 0.0808

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский