WUSSTEN WIR - перевод на Русском

мы знали
wir wussten
wir kannten
uns war klar
wir waren sicher
мы поняли
wir merkten
wir verstehen
wir erkannten
wir wissen
wurde uns klar
wir haben's kapiert
haben wir gelernt
wir realisierten
bemerkten wir
wir haben herausgefunden
мы узнали
wir wissen
erfuhren wir
haben wir gelernt
wir haben herausgefunden
wir fanden heraus
wir hörten
wir entdeckten
wir haben rausgefunden
wir gehört hatten

Примеры использования Wussten wir на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Stimmt doch!(Applaus) Und so wussten wir im zweiten Schritt, dass wir die Gesetze ändern mussten.
Верно?( Аплодисменты) Шаг второй- мы знали, что необходимо изменить закон.
Manchmal mussten wir nicht mal miteinander sprechen… und trotzdem wussten wir, was der andere dachte.
Иногда, нам даже не надо было говорить друг с другом. То есть, мы знали, о чем каждый из нас думает.
Obwohl Schwertwale sämtliche Weltmeere bewohnen, wussten wir bis vor Kurzem nur sehr wenig über sie.
Хотя косатки и обитают во всех океанах, до последнего времени мы знали о них очень мало.
Durch die Auswertung der Honigproben wussten wir, welche und wie viele Pflanzen wo gebraucht werden.
И мы знаем, какие растения заменить, в каком количестве и где, путем триангуляции образцов ДНК меда.
Wenn Ihr Vater beim Mittagessen einen Martini ablehnte, wussten wir, dass jemand gefeuert wurde.
В старые добрые времена, когда твой отец отказывался от мартини за обедом, мы понимали, что кого-то уволят.
Vielleicht wussten wir nur nicht, weil wir kein Atelier haben, dass wir Wasserfarben lieben.
Может быть, отсутствие студии не давало нам понять, как мы любим акварель.
Und als wir das Krankenhaus verließen, wussten wir nicht-- denn wir filmten ihre Geschichte-- wir wussten nicht, ob sie überleben würde.
И мы не знали, когда уходили из больницы- мы там снимали материал о ней- мы не знали, выживет ли она.
Zu der Zeit wussten wir fast nichts über Tapire, vor allem, weil sie so schwer zu erforschen sind.
На тот момент о тапирах было практически ничего не известно, в основном потому, что их так сложно изучать.
Vor etwas mehr als hundert Jahren wussten wir Menschen nichts über Viren, obwohl sie den Großteil der genetischen
Немногим более ста лет назад люди не знали о вирусах, о форме жизни,
Und als wir davon gehört haben, wussten wir, dass wir zurückkommen müssten,
И когда мы об этом услышали, то поняли, что нам придется вернуться,
schwerer zu werden,… daher wussten wir, dass wir irgendwo in die Schlacht ziehen würden.
ак мы догадались, что нас отправл€ ют на передовую.
weil… dann wussten wir, was los war,…
мы решили отвести ее к доктору, мы узнали что с ней происходит, ей назначили лечение,
Es gab eine Zeit, da wussten wir, wie Dinge funktionieren
Было время, когда мы понимали, как работают те или иные вещи
Dann wissen wir wenigstens, wer wir sind?
Чтоб мы знали, кто здесь. А?
Wissen wir, ob jemand von diesen Menschen vom ersten Widerstandsversuch ist?
Мы узнали среди этих людей кого нибудь из первой волны сопротивления?
Wüssten wir es, so wäre Gott nicht Gott.
Если бы мы знали, Бог бы не был Богом.
Aus zuverlässiger Quelle wissen wir, dass Mordechai Murdock Angst vor Schusswaffen hat.
Мы узнали из достоверных источников что у Мордечая Мердока смертельная боязнь оружия.
Und jetzt wissen wir auch, wofür"C" steht.
Теперь мы поняли, что означает С.
Jetzt wissen wir, dass er in beschleunigter Weise wächst.
Мы знали, что он быстро растет.
Er wurde vermisst, und jetzt wissen wir… Crowley hat ihn.
Он пропал, мы узнали, что Кроули его схватил.
Результатов: 63, Время: 0.0471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский