МЫ УЗНАЛИ - перевод на Немецком

wir wissen
мы знаем
нам известно
мы узнаем
мы понимаем
мы понятия
мы выяснили
мы в курсе
erfuhren wir
мы узнаем
haben wir gelernt
wir fanden heraus
мы выясним
мы узнаем
wir hörten
мы слышим
мы слушаем
мы услышали
мы прослушиваем
мы слыхали
мы прислушиваемся
wir entdeckten
мы открываем
мы обнаруживаем
мы узнаем
wir haben rausgefunden
wir gehört hatten
wir wussten
мы знаем
нам известно
мы узнаем
мы понимаем
мы понятия
мы выяснили
мы в курсе
wussten wir
мы знаем
нам известно
мы узнаем
мы понимаем
мы понятия
мы выяснили
мы в курсе

Примеры использования Мы узнали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Смех Итак, что же мы узнали?
Lachen Also, was haben wir gelernt?
Пацаны, мы узнали, где Джимми!
Jungs, wir haben rausgefunden, was mit Jimmy passiert ist!
Мы узнали, кто является Гриммом.
Wir wissen wer der Grimm ist.
Мы узнали от источников, что Элиас собирается посетить погребок.
Wir wussten von einer Quelle das Elias in der Bodega sein soll.
Значит, мы узнали" кто",
Wir wissen jetzt also,
Откуда мы узнали?
Woher wussten wir das?
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
Wir wussten erst nach weiteren 36 Stunden, dass er dort umgekommen war.
С помощью черного ящика мы узнали, что в Надзоре 6 человек.
Wir wissen von den Codenamen auf der Box, dass Oversight sechs Mitglieder hat.
Как ты думаешь Откуда мы узнали, что это ты стрелял в Роуга?
Was glauben Sie, woher wir wussten, dass Sie beim FBI sind?
Мы узнали, что его нет дома из интернета.
Aus dem Internet wussten wir, dass er nicht da ist.
Итак, мы узнали, что ворон имеется много.
Wir wissen also, dass es eine Menge Krähen gibt.
Мы узнали, что теперь ты работаешь в Кембридже.
Wir wussten, dass du für deinen neuen Job nach Cambridge fahren musst.
Что мы узнали, это как он раскрыл меня.
Wir wissen nur, dass er meine Identität kennt.
Мы узнали о существовании проекта Кастор лишь 3 недели назад.
Wir wussten nichts von Projekt Castor.
Еще мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
Wir wissen nur, dass er von einerAgentur in Denver als Autolieferant angestellt ist.
Это было до того, как мы узнали, насколько быстро она распространяется.
Das war, ehe wir wussten, wie schnell es sich verbreitet.
Только пока единственное, что мы узнали, это то, что камень не здесь.
Wir wissen nur, dass er nicht hier ist.
Это было до того, как мы узнали как быстро это распространяется.
Das war, bevor wir wussten, wie schnell es sich ausbreitet.
Что ж, мы узнали, что это кто-то другой.
Wir wissen zufällig, dass es jemand anderes war.
Это было до того, как мы узнали что эта девушка беременна.
Das war, bevor wir wussten, dass das Mädchen schwanger ist.
Результатов: 235, Время: 0.059

Мы узнали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий