ZOGEN - перевод на Русском

переехали
zogen
sind umgezogen
überfahren wurde
umzug
überfahren haben
пошли
gingen
komm
komm schon
los
lass
schick
zogen
folgen
scheiß
jetzt
вытащили
holten
zogen
schleppten
rausholen
gezerrt
ziehen
отправились
gingen
fuhren
zogen
reisten
kamen
ritten
begaben sich
ушли
weg
gingen
verließen
verschwinden
fort
sind abgehauen
flohen
raus
въехали
eingezogen sind
fuhren
поселились
wohnten
zogen
lebte
besiedelten
ließen sich
вытянули
zogen
навлекли
zogen
двинулись
marschierten
zogen
machten
bewegten sich
привлекали

Примеры использования Zogen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
die Nordmänner in den Krieg zogen.
потому что северяне ушли на войну.
Das ist der Krieg, in den beide zogen.
Это война, на которою они оба отправились.
Ich verließ die Psychiatrie, wir zogen nach Martigny.
Меня выписали из психушки Мы поселились в Мартиньи.
Am Morgen zogen die Skitter weiter, aber.
Утром скиттеры двинулись дальше, но.
Sie fanden den Ausweis, als sie sie aus dem Schutt zogen.
Когда ее вытащили из обломков, при ней нашли документы.
Wir zogen Anfang 1995 hierher. Das sind 4,000 Quadrat Fuß.
Мы переехали сюда в начале 1995- го.
Als du die Waverider betratst, zogen wir dich aus der Zeitlinie.
Когда ты оказалась на борту Вейврайдера, мы вытянули тебя из временной линии.
Als ganz Nassau eine Rauchsäule war, zogen sie ins Hinterland.
Когда весь Нассау сгорел, они отправились вглубь острова.
Ärzte zogen sieben Splitter-Stücke aus diesem knochigen, kleinen Körper.
Врачи вытащили 7 кусков шрапнели из твоего костлявого тельца.
Zusammen zogen sie nach Arizona und bauten ein Leben auf.
Вместе они переехали в Аризону и устроили свою жизнь.
Schöne Mädchen zogen Berühmtheiten und Sportler an.
Красивые девушки привлекали знаменитостей и деятелей спорта.
Bevor wir sie aus dem Wasser zogen?
Прежде, чем мы вытащили ее из воды?
Wir zogen aus unserem Land in einem Dorf.
Мы переехали из нашей земли в деревне.
Es ist Zeit zu gehen." So zogen wir uns zurück.
Пора уходить". Таким образом, мы отступили назад.
Die zogen eine Glasscherbe aus meiner Seite.
Они вытащили кусок стекла из моего бока.
Darum zogen mein Vater und ich hierher.
Потому мы с отцом переехали сюда.
Die Männer, die sie aus dem Wagen zogen, wo sind sie?
Где люди, которых вытащили из того вагона?
Ich war sehr jung, als wir hierher zogen.
Я был очень юн, когда мы переехали сюда.
Sie zogen mich wie einen harpunierten Babywal hoch.
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
Gleich nach dem College zogen sie nach Brooklyn.
Сразу после колледжа они переехали в Бруклин.
Результатов: 219, Время: 0.0789

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский