ОТСТУПИЛИ - перевод на Немецком

zogen
переехать
тянуть
перетащите
перетаскивании
привлекают
идем
мигрируют
вытащить
пойти
жить
wichen
мягкой
отступали
отклоняются
переключатели
уклоняются
закате
уступить место
нежные
sich zurückzogen
отступить
удалиться
hatten sich versündigt

Примеры использования Отступили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
рявкнул коварный проклятие на меня, а затем отступили.
bellte ein vulpine Fluch auf mich, und dann zurückgezogen.
после чего покинули свои квартиры в Хоэнштайн- Эрнстталь и отступили.
verließen sodann ihr Quartier bei Hohenstein-Ernstthal und zogen sich zurück.
Увидев, что сирийцы бегут, сыновья Аммо́на побежали от Аве́ссы и отступили в город.
Als aber die Söhne Ammon sahen, daß Aram floh, da flohen auch sie vor Abischai und zogen[sich] in die Stadt zurück.
невыносимы, если они отступили с возвышенности и так глупо себя повели.
wenn man den Hochsitz aufgibt und so einen törichten Angriff versucht.
нашему миру угрожала опасность, эти люди не отступили.
unsere Welt bedroht wurden, nicht davonliefen.
сделаны небольшие отверстия размером с баскетбольный мяч. отступили около десяти метров создать огневую позицию,
machte kleine Löcher in der Größe eines Basketballs. zogen etwa zehn Meter Schaffung eines Feuerstellung,
и израильтяне отступили.
die Männer von Israel sich zurückzogen.
ветры и волны отступили, заболевания сбежали,
Wind und Wellen zurückgezogen, Krankheiten geflohen,
Наши войска на севере опустили дымовую завесу, и под ее прикрытием немного отступили, тем временем наши авиация сделала три захода
Unsere Truppen im Norden ließen eine Nebelwand runter In deren Schutz zogen sie sich etwas zurück, während unsere Bomber in drei tödlichen Wellen reinkamen,
Латиноамериканские страны, которые стали проводить политику свободного рынка в 1990- х годах, отступили от этого курса в середине 2000 года,
Die lateinamerikanischen Länder, die sich die Politik freier Märkte in den 1990er Jahren zu Eigen gemacht hatten, wandten sich Mitte dieses Jahrzehnts von ihr ab,
Создание новых вещей требует, чтобы мы отступили, чтобы понять, что вдохновляет нас
Um neue Dinge zu schaffen, müssen wir einen Schritt zurückgehen, um zu verstehen,
Они отступили и спрятались в лабиринте,
Sie flohen und versteckten sich in diesem labyrinthartigen,
Это произвело большое негодование в Израильтянах, и они отступили от него и возвратились в свою землю.
Da kam ein großer Zorn über Israel, daß sie von ihm abzogen und kehrten wieder in ihr Land.
потому что вы отступили от Господа, и не будет с вами Господа.
darum daß ihr euch vom HERRN gekehrt habt, und der HERR wird nicht mit euch sein.
но чаще отступили избежать атак.
häufiger jedoch zurückgezogen, um Angriffe zu entkommen.
США отступили от своих демократических проектов
Die USA zogen ihre Demokratiepläne zurück, sobald sie erkannten,
Не отступать, не сдаваться.
Kein Zurück, keine Aufgabe.
Ты еще можешь отступить, если думаешь, что Ганн прав.
Du kannst immer noch aussteigen, wenn du denkst, dass Gunn Recht hat.
Тогда тебе лучше отступить и выбросить эту сумашедшую идею из головы.
Dann ziehst du dich besser zurück und vergisst diese verrückte Idee.
Я не отступлю, перед какими-то там эльфами.
Vor Elben halte ich überhaupt nichts zurück.
Результатов: 46, Время: 0.171

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий