УШЛИ - перевод на Немецком

weg
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
gingen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
verließen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verschwinden
исчезновение
уходить
убираться
уезжать
исчезнуть
пропадают
свалим
отсюда
сматываться
fort
форт
нет
крепость
далее
прочь
отсюда
ушел
уехал
продолжил
исчез
sind abgehauen
flohen
бежать
убегать
сбежать
уйти
скрыться
покинуть
спастись
побега
спасающихся бегством
raus
выйти
отсюда
уйти
выбраться
убирайся
наружу
вылезай
оттуда
выпустили
вытащить
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
gegangen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
ging
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
verschwanden
исчезновение
уходить
убираться
уезжать
исчезнуть
пропадают
свалим
отсюда
сматываться

Примеры использования Ушли на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они ушли вместе.
Sie gingen zusammen.
Они ушли от меня. Уехали в Нью-Йорк.
Sie verließen mich und gingen nach New York.
Я слышала братья Паллавичини ушли.
Ich höre, die Pallavicinis sind weg.
Остальные пленники ушли.
Die anderen Gefangenen sind fort.
Да, она хотела, чтобы мы ушли.
Ja, sie wollte, dass wir verschwinden.
Они ушли.
Sie sind abgehauen.
Шесть из них ушли через черный ход.
Von ihnen sind zum Hinterausgang raus.
Мы ушли, потому что она была расстроена.
Wir gingen, weil sie verärgert war.
Предполагалось, что повстанцы отсюда ушли, но как бы не так.
Angeblich verließen die Aufständigen diese Gegend, doch das ist offensichtlich nicht der Fall.
Я думал, вы ушли.
Ich dachte, Sie wären weg.
чтобы диллеры ушли.
dass die Dealer verschwinden.
Вы же сказали, что все ушли.
Habt lhr nicht gerade gesagt, sie wären fort?
надсмотрщиков не стало и Безликие ушли.
die Gesichtslosen Männer flohen.
Они все ушли.
Alle sind abgehauen?
Чтобы вы ушли и оставили меня в покое.
Gehen Sie und lassen Sie mich in Ruhe.
Они ушли с электростанции.
Sind aus dem Kraftwerk raus.
После обеда мы ушли вместе с ней.
Wir gingen nach dem Essen zusammen runter.
Я хочу, чтобы вы оба ушли.
Ich will, dass Sie beide verschwinden.
Во сколько вы ушли?
Wann verließen Sie ihre Wohnung?
Мои деньги тоже ушли.
Mein Geld ist auch weg.
Результатов: 501, Время: 0.1419

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий