ZUM ABSCHIED - перевод на Русском

на прощание
zum abschied
einen abschiedskuss
auf wiedersehen
zum schluss
прощальный
letztes
zum abschied
на прощанье
zum abschied
einen abschiedskuss
auf wiedersehen
zum schluss

Примеры использования Zum abschied на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist nicht zum Abschied.
Это не прощание.
Danke, dass ihr zum Abschied vorbeigekommen seid.
Спасибо, что пришли попрощаться.
In Hawaii, sagt ihr da nicht"Aloha" zur Begrüßung und zum Abschied?
На Гавайях говорят" Алоха" и встречаясь, и расставаясь?
Umarme mich zum Abschied, bevor ich meine Meinung ändere und dich wieder mit mir nach Hause schleife.
Обнимемся на прощание, пока я не передумала и не увезла тебя домой.
küsse meine Frau zum Abschied und schieße mich mit Armagnac zu.
поцелую на прощание свою жену и начну вливать в себя Арманьяк.
Obwohl mein Großvater uns zum Abschied zugewunken hat, aber ich hatte keine Zeit, es zu erklären.
Хотя мой дедушка нам вроде как на прощанье помахал. У меня не было времени объяснять.
also beschloss ich, ihm zum Abschied einen zu blasen.
поэтому я решила отсосать ему на прощание.
es klingelt und winkt zum Abschied.
махать на прощание.
Was ich versuche zu sagen ist, dass es nichts war gar nichts verglichen zum Abschied von meinem Sohn.
Я пытаюсь сказать, что ничто не сравнится с прощанием с сыном.
Eine Umarmung zum Abschied?
Обнимемся на прощание?
Kein Küsschen zum Abschied?
Не попрощаешься?
Das ist nicht zum Abschied.
Не прощаемся.
Darf ich Sie zum Abschied küssen?
Могу я… поцеловать вас на прощание?
Was, keine Umarmung zum Abschied?
Что, даже не обнимаешь на прощание?
Umarmst du mich wenigstens zum Abschied?
Может, хоть обнимемся на прощание?
Darf ich dich zum Abschied umarmen?
Можно тебя обнять на прощание?
Wollen Sie eine Kapelle zum Abschied?
Я вас отпустил. Нужен оркестр на прощание?
Wohin sonst küsst man jemand zum Abschied?
Куда она целовала его при дружеском прощании?
Ich werde dich nicht zum Abschied küssen.
Ты знаешь, я не собираюсь целовать тебя на прощание.
Gibst du mir keinen Kuss zum Abschied?
Ты не поцелуешь меня на прощание?
Результатов: 92, Время: 0.0398

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский