ZUM REVIER - перевод на Русском

в участок
aufs revier
zur wache
zur polizeiwache
ins präsidium
zur polizei
in die innenstadt
zur polizeistation
ins büro
zum bahnhof
zur station

Примеры использования Zum revier на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dieses Gerät hat eine direkte Verbindung zum Revier.
Это устройство связывается с полицейским участком.
Hey, kannst du mich zum Revier mitnehmen?
Эй, не подкинешь меня до участка?
Ich bestrahle sie mit der Lampe, während ihr euch zum Revier durchschlagt.
Я буду светить на них лампой, пока вы бежите к участку шерифа.
Bringen Sie mich zum Revier.
Отвезите меня в управление.
Zum Revier zu gehen, bedeutete, dass Sie und ich ein wenig mehr Zeit miteinander verbringen.
И потом, поехать в отделение означало, что ты и я проведем немного больше времени вдвоем.
Als unsere Mom zum Revier kam, sagte sie auf der gesamten Heimfahrt kein Wort.
И когда мама забрала нас из участка, она до дома ни слова не проронила.
sichergehen müssen, dass sie es zum Revier schafft.
что она добралась до участка.
Gehen Sie zum Revier.
Идите в участок!
Wir sollten zurück zum Revier.
Нам лучше вернуться в участок.
Wagen eins fährt zum Revier.
Направляюсь в участок.
Du wirst zum Revier fahren müssen.
Ты должен пойти в участок.
Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit zum Revier?
Тебя нужно подбросить обратно в участок? Нет,?
Es ist eine lange Fahrt zum Revier.
Предстоит долгая дорога в участок.
Okay, bringen wir sie zurück zum Revier.
Хорошо, поехали обратно в участок.
Kannst du mich bitte einfach zum Revier fahren?
Можешь просто подбросить меня в участок?
Er blutete alles voll von hier bis zum Revier.
Он истекал кровью по всей дороге отсюда к участку.
Iss einfach auf, damit wir zurück zum Revier können.
Доедай свою отраву, и поехали обратно в участок.
Ich hätte dich nicht einfach so zum Revier bestellen sollen.
Мне не стоило вызывать тебя в участок вот так.
Wir müssen wohl zurück zum Revier, um einen Durchsuchungsbefehl zu holen.
Думаю, придется возвращаться в участок за ордером.
Macht es Ihnen etwas aus, mich zum Revier begleiten?
Вы не могли бы пройти со мной в участок?
Результатов: 99, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский