УЧАСТОК - перевод на Немецком

Revier
участок
территория
акватория
Grundstück
земельный участок
земля
собственность
дом
территории
недвижимость
Wache
охранник
участок
охрана
просыпаюсь
дозор
стража
караул
гвардии
часовой
Stück
кусок
штук
шт
пьеса
часть
кусочек
дорожку
произведение
участок
спектакль
Land
страна
земля
берег
край
суше
деревне
родине
даче
Bereich
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Station
станция
остановка
стейшн
участок
палату
отделении
вокзала
резидентуры
стэйшн
Abschnitt
раздел
секции
участке
часть
см
параграф
отрезал
отрывок
срез
Polizeirevier
участок
полицейский участок
полиции
Präsidium
участок
президиуме
управление
бюро
Polizeiwache
Strecke
Gelände
Plot
Polizeistation

Примеры использования Участок на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тарак, этот участок небезопасен, мы возвращаемся.
Tarak, dieser Bereich ist nicht sicher, wir gehen zurück.
Участок находится примерно в 10 минутах езды от паромного порта Supetar.
Das Land befindet sich ca. 10 Autominuten von Supetar Fährhafen.
Мии достанется участок земли у озера.
Mia hat das Stück Land am See bekommen.
Участок дороги Москва- Петербург станет платным с 1 июля.
Abschnitt der Autobahn Moskau- St. Petersburg wird ab 1. Juli bezahlt geworden.
Задержали подозреваемую, возвращаемся в участок.
Wir haben die Verdächtige, fahren nun zurück zur Wache.
Здесь весь мой участок.
Mein gesamtes Revier ist hier.
В участок я ни ногой!
Keine zehn Pferde bringen mich in ein Polizeirevier.
Участок готов, сэр!
Station bereit, Sir!
Каждый участок нанесен на карту в масштабе.
Jedes Grundstück ist eingezeichnet mit Informationen.
Этот участок-- очень маленький.
Und dieser Bereich ist sehr klein.
Каждый выберите участок.
Jeder nimmt sich einen Abschnitt.
Майкл и Лидия Дэвис разделят наш маленький участок пляжа.
Michael und Lydia Davis unser kleines Stück Strand teilen werden.
Тогда я должен вернуться в участок.
Ich sollte jetzt wieder zurück zur Wache.
Отвези ее в участок.
Bring sie ins Revier zurück.
дедушка не продаст нам свой участок.
verkauft uns Großvater sein Land nicht.
Бонни, иди в участок и забери ноутбук Сэма.
Bonnie, ich möchte, dass Sie zum Polizeirevier gehen und Sams Laptop holen.
Я ехал обратно в участок был обычный день, обычная жизнь.
Ich war auf dem Weg zurück zur Station… normaler Tag, normales Leben.
Участок содержит девять разных храмов.
Das Grundstück beinhaltet neun verschiedene Tempel.
Этот участок-- очень маленький.
Und dieser Bereich ist sehr klein.
Она ворвалась в участок, а теперь еще этот Лиам.
Sie ist ins Präsidium eingebrochen und jetzt erzählst du mir, dass dieser Liam.
Результатов: 546, Время: 0.2809

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий