ZURÜCKGEBRACHT - перевод на Русском

возвращены
zurückgebracht
zurückgegeben
zugeführt werden
erstattet
zurückgeschickt
zurückgesandt
wieder
zu rückgebracht
werden zurückgegeben
вернули
wieder
zurückbringen
brachten
zurückgeben
gaben
zurückholen
wiederhaben
wiederbekam
возвращен
zurückgebracht
zurückgegeben
zurückerstattet
wieder
erstattet
возвращена
zurückgegeben
zurückgebracht
erstattet
предстанете
zurückgebracht werden
begegnen werdet

Примеры использования Zurückgebracht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
werden die Waffen zurückgebracht.
Оружие будет возвращено.
wird bald zurückgebracht.
скоро будет возвращено.
Von Samarkand Alexander zurückgebracht nach Kabul.
От Самарканд Александр возвращенного к Кабул.
Warum hat Charles Widmore dich auf die Insel zurückgebracht?
Зачем Чарльз Уидмор привез тебя на остров?
Sie wurde von einer dreckigen, kleinen Sumpfhexe zurückgebracht.
Ее вернула назад грязная маленькая… болотная ведьма.
ihrem Herrn, zurückgebracht.
Господу их истинному.
Patsey!- ich habe sie gefunden und zurückgebracht, wie befohlen.
Я нашел ее, хозяин, и привел назад, как вы велели.
Das war ein ziemlicher Vorrat, den Sie neulich zurückgebracht haben.
Место, откуда ты на днях вернулся, было настоящим притоном.
Wir haben sie zurückgebracht.
Мы, должно быть, вызвали их из ада.
die Angelegenheiten zurückgebracht.
и к Аллаху возвращаются дела.
Die Leichen von meiner Frau und meinem Kind, die Sie zurückgebracht und dort abgeladen haben.
Тела моей жены и дочери, которые ты отвез туда и оставил.
Und zu Uns werdet ihr zurückgebracht.
и к Нам вы будете возвращены.
Und ihr werdet zum Allwissenden über das Verborgene und das Sichtbare zurückgebracht, dann wird ER euch das kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Вы предстанете перед Ведающим сокровенное и явное, и Он поведает вам о том, что вы совершали».
Selbst wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, so werde ich ganz gewiß einen besseren Aufenthalt als diesen finden.
А если я буду возвращен к Господу моему, то я найду лучшее, чем это.
Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich ganz gewiß etwas Besseres als ihn als Rückzugsort finden.
А если я буду возвращен к Господу моему, то я найду лучшее, чем это, для возвращения.
Hälfte der Beispielgebühr wird zu Ihnen zurückgebracht, sobald abschließender Auftrag bestätigte.
половина гонорара образца будет возвращена в вас как только окончательный заказ подтвердил.
Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich sicherlich das Beste bei Ihm erhalten.
Если же я буду возвращен к моему Господу, то у Него для меня обязательно будет уготовано наилучшее».
Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich sicherlich das Beste bei Ihm erhalten.
А если я буду возвращен к своему Господу, то, конечно, для меня у него есть милость.
Und würde ich zu meinem HERRN zurückgebracht, so würde für mich bei Ihm sicher das Schöne bestimmt sein.
А если же я буду возвращен к своему Господу, то, конечно, для меня у Него( уготовано) наилучшее[ Рай]».
Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich sicherlich das Beste bei Ihm erhalten.
А если я буду возвращен к Своему Господу, у Него будет для меня прекрасное вознаграждение.
Результатов: 289, Время: 0.6622

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский