ZUSTEHT - перевод на Русском

принадлежит
gehört
besitzt
stammt
zusteht
im besitz
eigentum
gebührt
заслуживает
verdient
es verdient
gebührt
zusteht
würdig
причитается
zusteht
gehört
inkomplett
право
recht
anspruch
jura
rechtswissenschaft
privileg
darf
befugnis
berechtigt
autorität
заслужил
verdient
verdient hatte
zusteht
wohlverdienten

Примеры использования Zusteht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich dachte nicht, dass es mir zusteht.
Я считаю, что это не мое дело.
Ich bin nicht sicher, ob mir das zusteht.
Не уверена, что это мое дело.
Das ist weit mehr, als mir zusteht.
Но это намного больше, чем я заработал.
Warum gibt uns der Sentinel nicht, was uns zusteht?
Что" Сентинел" дает нам должное.
Ich will nur schützen, was mir zusteht.
Я только хочу защитить то, что по праву принадлежит мне.
Sprich: Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Gott euch unter Ausschluß der anderen Menschen zusteht, dann wünscht euch den Tod,
Скажи:" Если будущее жилище пред Богом принадлежит по преимуществу вам, за исключением сих людей( принявших Коран),
Ich will nur das, was mir zusteht, nicht mehr. Gebt mir das Kind.
Ведь я ищу только то, что мне причитается, отдать мне ребенка,
seine Tochter das bekommen konnte, was ihr rechtmäßig zusteht.
его дочь могла получить то, что по праву принадлежит ей.
So gib dem Verwandten, was ihm zusteht, wie auch dem Bedürftigen und dem Sohn des Weges.
Давай же близкому его право, и бедняку, и путнику.
mir zu holen, was mir zusteht?
я смог забрать то, что мне принадлежит?
wobei dem Landtag das Vorschlagsrecht zusteht.
и парламент право законодательной инициативы.
du hast ja schon immer das begehrt, was dir nicht zusteht.
который женился на твоей любимой, но ты всегда жаждал того, что тебе не принадлежит.
Und wenn jemandem für seine Tapferkeit eine Heimat zusteht, dann den armen Teufeln aus den Lagern.
И если кто-нибудь заслужил свой дом в награду за мучения, так это именно те несчастные.
um mir zu holen, was mir zusteht und was finde ich vor?
чтобы забрать то, что принадлежит мне, и кого я вижу?
Sie wollen, dass Julie das aufgibt, was ihr rechtlich zusteht. Wofür?
Ты просишь Джули отказаться от того, что по закону принадлежит ей, ради чего?
Ich hatte das Gefühl, dass mir mein Glück nicht zusteht, und dass alles Zufall ist. Das ganze Leben.
Возникло чувство… что я не заслуживаю моего счастья и вся моя жизнь лишь случайность.
Das ist nicht einmal die Hälfte von dem, was Ihnen zusteht,… doch
Что это не половина, которую вы заслужили, но если доходы останутся на хорошем уровне,
Obwohl dem Patriarchen Varnava und dem Professor Radoslav Grujić der größte Verdienst für die Eröffnung des Museums zusteht, wurde es erst zur Zeit des Patriarchen Vikentije 1954 eröffnet.
Несмотря на то, что величайшая заслуга в создании Музея принадлежала патриарху Варнаве и профессору Драгославу Груичу, он был открыт только во время патриарха Викентия в 1954 году.
so wie es dem Opfer und dessen Familie zusteht.
воцарилось правосудие. которого заслуживают жертва и ее семья.
was uns rechtlich zusteht.
Это является нашим законным правом.
Результатов: 72, Время: 0.065

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский