АНАЛОГИЧНЫХ МЕР - перевод на Английском

similar measures
аналогичные меры
подобная мера
similar action
аналогичные меры
аналогичные действия
аналогичное решение
аналогичная акция
подобной акции
подобным действиям
аналогичный шаг
подобные меры
аналогичные иски
аналогичные мероприятия
similar steps
подобный шаг
аналогичный шаг
аналогичном этапе
similar arrangements
аналогичный механизм
аналогичное соглашение
аналогичная договоренность
аналогичные меры
аналогичную процедуру
аналогичная структура
similar efforts
аналогичные усилия
аналогичные меры
аналогичной деятельности
equivalent measures
similar actions
аналогичные меры
аналогичные действия
аналогичное решение
аналогичная акция
подобной акции
подобным действиям
аналогичный шаг
подобные меры
аналогичные иски
аналогичные мероприятия

Примеры использования Аналогичных мер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
исключать исчезновения из сферы применения законов об амнистии или аналогичных мер.
by excluding disappearances from the application of amnesty laws or similar measures.
в соответствующих случаях рассмотрение аналогичных мер в отношении соединений ртути.
where appropriate, considering similar measures for mercury compounds;
Однако в учреждениях Службы превентивной безопасности и Центральной разведывательной службы каких-либо аналогичных мер принято не было.
But the Preventive Security agencies and the General Intelligence agencies have not taken any similar measures.
соглашений об упорядочении сбыта и аналогичных мер, которые могут затрагивать внешнюю торговлю развивающихся стран.
orderly marketing arrangements and similar measures that can affect the external trade of developing countries.
национализации или других аналогичных мер.
nationalisation or any other similar measures.
равно как и осуществление других аналогичных мер.
as well as similar measures.
Клиент или лицо, связанное с ним, является субъектом международных санкций или иных аналогичных мер;
The Customer or related person is the subject of an international sanction or other similar measure;
Мое правительство активно добивается разработки аналогичных мер в контексте Конвенции о биологическом и токсинном оружии.
My Government has been actively promoting the objective of similar measures to be elaborated in the context of the Biological and Toxin Weapons Convention.
Кроме того, ЕС поощряет принятие аналогичных мер в третьих странах за пределами ЕС.
Furthermore, in third countries outside the EU, the EU shall promote the adoption of similar measures.
Отсутствие надлежащей согласованности мер стимулирования государственного сектора в развитых странах и ограничения на применение аналогичных мер в большинстве развивающихся стран угрожают надолго отсрочить начало оживления в мировой экономике.
Inadequate coordination of public sector stimulus packages among developed countries and constraints on similar packages in most developing countries are threatening to prolong the recovery in global economic activity.
поможет при обсуждении сторонами вариантов демилитаризации Кабула и других аналогичных мер.
to facilitate the parties' discussion of options for the demilitarization of Kabul and other such measures.
которые затронуты неизбирательным применением аналогичных мер.
who have been indiscriminately affected by similar measures.
способствовать выработке аналогичных мер в других регионах.
contribute to the design of similar arrangements in other regions.
секретариат пришел к выводу, что некоторые рекомендации требуют аналогичных мер со стороны правительств,
the secretariat found that several recommendations called for similar action on the part of Governments,
который основывался бы на опыте аналогичных мер, принимаемых в других конфликтных ситуациях;
building on the experience of similar measures adopted in other conflict situations;
Однако его делегация разочарована тем, что международное сообщество не предусмотрело аналогичных мер в отношении стран со средним уровнем дохода, которые проводят болезненную
However, his delegation was disappointed that the international community had not envisaged similar measures to enable medium-income countries,
Ее делегация надеется, что другие государства рассмотрят возможность принятия аналогичных мер в целях обеспечения более эффективных решений для оказавшихся в тяжелом экономическом положении предприятий,
Her delegation hoped that other States would consider taking similar action with a view to providing better solutions for economically distressed enterprises whose workforce, assets
осуществлению местных повесток дня на XXI век и других аналогичных мер в целях повышения экологической информированности соответствующих партнеров
implementation of local Agenda 21s and other similar measures in order to increase the environmental awareness of the partners involved
борьбе с ВИЧ и смежными заболеваниями в развивающихся странах и принятию аналогичных мер в случае птичьего гриппа;
related drugs more widely accessible in developing countries and to take similar action in the case of avian influenza;
Источником передовой практики являются государства, однозначным образом исключающие преступление насильственного исчезновения из сферы применения законов об амнистии или аналогичных мер вне зависимости от того, квалифицируется ли упомянутое деяние как преступление против человечности или нет.
The best practices emanate from States that expressly exclude the crime of enforced disappearance from the application of amnesty laws or similar measures, wherever the act is qualified as a crime against humanity or not.
Результатов: 105, Время: 0.0573

Аналогичных мер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский