БЕСПРАВИЯ - перевод на Английском

disempowerment
бесправия
ущемление прав
возможностей
бессилия
лишения прав
powerlessness
бессилие
бесправие
беспомощность
беззащитность
disenfranchisement
лишение прав
бесправия
избирательных правах
lawlessness
беззаконие
беспредел
бесправие
беззаконности
absence of rights
no-rights

Примеры использования Бесправия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Женщина отторгается от общества и помещается в зону безгражданства и бесправия, в которой законом является полное подчинение женщины всемогущему мужчине во имя Бога108.
Women are barred from society and consigned to an area where they enjoy neither citizenship nor rights and where their total submission to the all-powerful man in the name of Allah is the rule.
не должны ограничиваться решением вопросов бесправия.
should not be limited to addressing deprivation of rights.
Растоптан принцип равноправия людей и наций, он заменен принципом полноправия эксплуататорского меньшинства и бесправия эксплуатируемого большинства граждан.
The principle of equal rights for men and nations has been trampled in the mud; it has been replaced by the principle of full rights for the exploiting minority and no rights for the exploited majority.
преодолению социально-экономического неравенства и бесправия.
economic inequalities and exclusion.
переплетающихся форм бесправия и дискриминации.
overlapping forms of disempowerment and discrimination.
также определили те области, в которых лица африканского происхождения оказываются в ситуации бесправия по отношению к основному населению.
the experts also identified areas where people of African descent find themselves in a disempowered situation vis-à-vis the mainstream community.
около четырех миллиардов людей во всем мире живут в состоянии бесправия.
approximately four billion people worldwide live in extra-legal situations.
Социальный Совет может разработать комплекс мер, которые помогут женщинам разорвать порочный круг бесправия.
Social Council could develop an integrated response to help women break the vicious cycle of disempowerment.
Предлагается вновь создать полицейские подразделения в зонах бесправия и сформировать береговую охрану сухопутной части.
Police units should be re-established in areas of lawlessness and a land-based coastguard support function should be developed.
в частности причины их бесправия, а, следовательно, и их необеспеченности.
in particular their being rights-less and, consequently, asset-less.
необразованности и бесправия, нуждается в структурных изменениях, для того чтобы она отвечала потребностям новой
ignorance and disempowerment requires structural changes to be relevant to a new
социальной изоляции и бесправия.
poverty and powerlessness.
высвобождения в течение одного поколения сотен миллионов людей из тисков нищеты и бесправия.
over the course of just one generation, the lifting of hundreds of millions of people out of destitution and disenfranchisement.
также происходящее одновременно с ним ослабление социальных институтов ставят большие группы населения под угрозу попасть под воздействие болезней, бесправия и невежества, что в совокупности способствует повышению уязвимости.
health care and administration/ governance, and the weakening of social institutions have put large segments of the population at risk for disease, lawlessness and ignorance, all of which contribute to increasing vulnerability.
Это определение народного характера освободило женщин от колониальной трудовой жизни и бесправия в обучении, обеспечило им равное с мужчинами социальное положение в экономической жизни,
This was the popular regulation which liberated them from the colonial labour life and absence of rights of education and guaranteed the equal stands with men in the economic life
которые превращаются в так называемые" зоны бесправия" там же, пункт 32.
which were becoming so-called"no-rights zones" ibid., para. 32.
Элемент бесправия позволяет также учитывать особый статус жертвы, например пол,
The element of powerlessness also allows the specific status of the victim to be taken into consideration,
для того чтобы подчеркнуть, что, хотя классическими ситуациями бесправия являются различные контексты содержания под стражей,
whereas detention contexts are classic situations of powerlessness, it can also arise outside of detention
Сознательное пренебрежение правом консула на посещение соотечественников в учреждениях их содержания свидетельствует о намерении российской стороны скрыть факты бесправия и политической направленности дел в отношении граждан Украины",- говорится в заявлении.
Conscientious disregard of the consul's right to visit compatriots in institutions of their detention testifies to the intention of the Russian side to hide facts of lawlessness and political orientation of cases against Ukrainian citizens",- said in the statement.
кто-то пользовался ею в период бесправия, то это время прошло»,- пояснил представитель КГБ.
if someone used it in the period of lawlessness, that time is over,"- said the representative of the KGB.
Результатов: 59, Время: 0.3638

Бесправия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский