ВКЛЮЧЕНИЯ ВОПРОСОВ - перевод на Английском

mainstreaming
мейнстрим
учитывать
основных
учета
включения
общеобразовательных
включить
актуализации
интеграции
русле
inclusion of issues
inclusion of questions
incorporation
включение
учет
инкорпорация
инкорпорирование
внедрение
заделка
регистрации
интеграции
учредительные
учреждения
including the issue
включать вопрос
охватывать вопрос
mainstream
мейнстрим
учитывать
основных
учета
включения
общеобразовательных
включить
актуализации
интеграции
русле
incorporating questions
the mainstreaming
учет
актуализации
включение
интеграции
проблематики
обеспечению всестороннего учета
интегрирования

Примеры использования Включения вопросов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Председатель говорит, что, по всей видимости, сформировался консенсус относительно включения вопросов, касающихся последующих мер в связи с заключительными замечаниями, в перечень вопросов, которые надлежит затронуть.
The Chairperson said that there appeared to be a consensus on incorporating matters relating to follow-up to concluding observations in the list of issues.
Всемирная конференция подчеркнула необходимость включения вопросов, связанных с обеспечением равенства статуса
The World Conference stressed the need for mainstreaming the issues relating to the equal status
Выгоды включения вопросов старения в национальные повестки дня в области развития и препятствия на пути такого включения;.
Benefits of and obstacles to mainstreaming issues of ageing into national development agenda;
Инструменты, используемые для отбора проектов для финансирования Существует два этапа включения вопросов бедности и окружающей среды при разработке проектов.
Instruments using to select the project for funding There are two stages to integrate the issues of poverty and environment while developing the projects.
Что предлагается поддержать в ходе переговоров 2011- 2012 годов в рамках РКИКООН для включения вопросов ОДЗЗ в Канкунские договоренности.
What is proposed to be advocated at the UNFCC 2011- 2012 negotiations for the inclusion of DLDD in the Cancun Agreements.
частным лицам, которые помогли добиться включения вопросов инвалидности в новую Конституцию.
the individuals who had helped ensure that the disability agenda was incorporated into the new Constitution.
план ее осуществления служат положительными примерами включения вопросов защиты беженцев в более широкую стратегию в отношении миграции.
its implementation plan are good examples of the inclusion of refugee protection considerations within a broader migration strategy.
знаний женщин в делегациях и добиваться включения вопросов, волнующих женщин, в официальную повестку дня переговоров;
expertise in delegations and advocate for the inclusion of women's concerns in the official agenda for talks;
Прогресс в деле включения вопросов прав человека женщин в программу в области прав человека определяется не только тем фактом, что эти права рассматриваются или учитываются основными правозащитными механизмами,
Progress in mainstreaming the human rights of women into the human rights programme is determined not only by whether those rights are addressed or acknowledged within the mainstream human rights mechanisms
Мексика будет и впредь поощрять такого рода шаги в направлении сквозного общесистемного включения вопросов, затрагивающих инвалидов,
Mexico would continue to promote such steps towards cross-cutting, system-wide inclusion of issues affecting persons with disabilities,
В контексте включения вопросов миграции в цели в области устойчивого развития Соединенные Штаты настоятельно призывают сузить обсуждение,
In the context of mainstreaming migration into the sustainable development goals, the United States urged stakeholders to narrow their discussions
расширить работы в рамках Проекта путем включения вопросов по обеспечению безопасности крупных насосных станций,
to increase the scope of the Project by including the issue of the safety of large pumping stations,
Техническая помощь высшим учебным заведениям по поощрению включения вопросов экологии и устойчивого развития в программы учебной
Technical assistance to institutions of higher education to promote mainstreaming of environment and sustainability into curricula and extra-curricular programmes,
которая предназначается для содействия пересмотру министерством образования учебных планов путем включения вопросов, касающихся мирного строительства,
which aimed at contributing to the curricular transformation being carried out by the Ministry of Education, through the inclusion of issues related to constructing peace,
Например, уровень материнской смертности можно определить путем включения вопросов о беременности и смерти в анкеты, используемые при проведении широкомасштабных обследований домашних хозяйств,
For example, maternal mortality can be measured by incorporating questions on pregnancy and deaths into large-scale household inquiries, but this approach requires a large sample size
КОНАПРЕВИ создал механизмы согласования и сотрудничества с заинтересованными учреждениями и организациями, чтобы на их основе добиться включения вопросов искоренения насилия в отношении женщин в План обеспечения равных возможностей на 2008- 2023 годы и предоставить действенную помощь пострадавшим.
CONAPREVI has established coordination mechanisms in the respective institutions for including the issue of eradicating violence against women in the Equal Opportunities Plan 2008-2023, for effective care.
к примеру, в отношении приоритизации мер по адаптации, включения вопросов адаптации в процесс планирования развития,
for example with regard to the prioritization of adaptation actions, mainstreaming adaptation into development planning,
определенные странами- получателями, путем включения вопросов торговли в их планы и программы помощи в целях развития.
priorities identified by beneficiary countries through mainstreaming trade in their development assistance plan and programming.
Настоящий доклад содержит информацию о работе, проделанной Представителем в рамках своего мандата, в целях поддержания диалога с правительствами, включения вопросов прав человека внутренне перемещенных лиц во все элементы системы Организации Объединенных Наций и содействия распространению, признанию и применению Руководящих принципов.
This report discusses the work that the Representative has undertaken pursuant to his mandate to engage in dialogue with Governments, mainstream the human rights of IDPs into all parts of the United Nations system and promote the dissemination, recognition and use of the Guiding Principles.
посредством принятия законов о борьбе с дискриминацией или включения вопросов гендерного равенства во все направления политики.
for example by enacting non-discrimination laws or by mainstreaming gender-equality across all policy areas.
Результатов: 99, Время: 0.0499

Включения вопросов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский