THE MAINSTREAMING - перевод на Русском

учет
accounting
consideration
integration
inclusion
incorporation
registration
recognition
inventory
the recording
register
актуализации
actualization
update
the mainstreaming
mainstreaming
actualizing
actualisation
включение
inclusion
incorporation
integration
introduction
insertion
activation
listing
activate
including
incorporating
интеграции
integration
integrating
inclusion
mainstreaming
проблематики
perspective
issues
mainstreaming
concerns
problems
gender
the mainstreaming
integrating
обеспечению всестороннего учета
mainstreaming
the mainstreaming
ensure the full incorporation
интегрирования
integrating
integration
mainstreaming
the mainstreaming
учету
accounting
consideration
integration
inclusion
incorporation
registration
recognition
inventory
the recording
register
учета
accounting
consideration
integration
inclusion
incorporation
registration
recognition
inventory
the recording
register
актуализация
actualization
update
the mainstreaming
mainstreaming
actualizing
actualisation
включению
inclusion
incorporation
integration
introduction
insertion
activation
listing
activate
including
incorporating
включения
inclusion
incorporation
integration
introduction
insertion
activation
listing
activate
including
incorporating
учете
accounting
consideration
integration
inclusion
incorporation
registration
recognition
inventory
the recording
register
актуализацию
actualization
update
the mainstreaming
mainstreaming
actualizing
actualisation
обеспечение всестороннего учета
включением
inclusion
incorporation
integration
introduction
insertion
activation
listing
activate
including
incorporating

Примеры использования The mainstreaming на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNEP is promoting the mainstreaming of rainwater management into water policies at the global, regional and national levels through the Rainwater Partnership.
ЮНЕП содействует актуализации регулирования дождевой воды в рамках общей политики водных ресурсов на глобальном, региональном и национальном уровнях через партнерства по дождевой воде.
The mainstreaming of a country-led approach to delivery has had the benefit of reinforcing the economic aspects of development,
Включение странового подхода в реализацию проектов способствовало усилению экономических аспектов развития,
Its implementation has allowed the mainstreaming of issues of access to medicines within the broader fields of trade rules
Ее осуществление позволило обеспечить учет вопросов, связанных с доступом к лекарственным средствам, в рамках более
Belize must therefore give its national machinery for the advancement of women the authority to ensure the mainstreaming of gender into all public policies.
Ввиду этого Белиз должен предоставить своему национальному механизму по улучшению положения женщин полномочия обеспечивать интегрирование гендерной проблематики во все государственные политические стратегии.
Sweden is committed to the mainstreaming of human rights in practice,
Швеция привержена обеспечению всестороннего учета прав человека на практике,
Within the framework of NEPAD priorities, the subprogramme will promote the mainstreaming of technology and innovations into national
Исходя из приоритетов НЕПАД подпрограмма будет содействовать интеграции технологий и инноваций в национальную
Recognizing also that the mainstreaming of the environmental dimension into national strategies for sustainable development
Признавая, что включение экологического измерения в национальные стратегии устойчивого развития
To promote the mainstreaming of gender equality in the implementation of national target programmes in general
Содействовать актуализации гендерного равенства в процессе выполнения национальных целевых программ в целом
The mainstreaming of the internationally agreed development goals into national poverty reduction strategies and aid policies of donors is selective.
Учет согласованных на международном уровне целей в области развития в национальных стратегиях сокращения масштабов нищеты и в политике доноров по оказанию помощи носит избирательный характер.
UN-Women also provided 64 local government authorities in 17 rural areas with training to support the mainstreaming of gender into local policies and programmes.
Структура<< ООН- женщины>> также организовала для представителей 64 местных органов управления из 17 сельских районов специальный курс по вопросу обеспечения учета гендерной проблематики в местных стратегиях и программах.
To advise on the mainstreaming of NAPAs into regular development planning in the context of national strategies for sustainable development.
Предоставление консультаций по вопросу интеграции НПДА в процесс регулярного планирования в области развития в контексте национальных стратегий устойчивого развития.
In Tunisia, a major achievement has been the mainstreaming of the NAP into the Tenth Five-year Socio-Economic Development Plan,
В Тунисе важным достижением стало включение НПД в Десятый пятилетний план социально-экономического развития,
This finding suggests that the mainstreaming of the UNCCD has not been completed within OECD countries.
Эти данные указывают на то, что процесс интегрирования КБОООН в основополагающие документы в странах ОЭСР не завершен.
FAO also supported the mainstreaming of gender perspectives in agriculture and dedicated significant resources to empowering youth.
ФАО также оказала поддержку актуализации гендерных перспектив в области сельского хозяйства и выделила значительные ресурсы на расширение возможностей молодежи.
The mainstreaming of the right to development should be on a par with other human rights
Учет права на развитие должен осуществляться на равных с другими правами человека
The mainstreaming of climate change activities into national planning and sustainable development strategies
Включение мероприятий по борьбе с изменением климата в национальные стратегии планирования
Information on the mainstreaming of Umoja support is provided in paragraphs 11 to 14 of the report of the Secretary-General.
Информация об интеграции поддержки системы<< Умоджа>> приводится в пунктах 11- 14 доклада Генерального секретаря.
The Committee is also entrusted with supporting the mainstreaming of a gender perspective in the work of the United Nations system.
Кроме того, Комитету поручено содействовать актуализации гендерной проблематики в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
To accelerate the mainstreaming of the Programme of Action,
Чтобы ускорить учет Программы действий,
The outcome document also urges the mainstreaming of a gender perspective into all national policies
В итоговом документе также содержится призыв к учету гендерных аспектов во всей национальной политике
Результатов: 468, Время: 0.0991

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский