INCLUDING THE ISSUE - перевод на Русском

[in'kluːdiŋ ðə 'iʃuː]
[in'kluːdiŋ ðə 'iʃuː]
включая вопрос
including the question
including the issue
including the matter
including consideration
including the subject
включая проблему
including the problem
including the issue
including the challenge
включая выпуск
including the issuance
including the issue
including the release
including the publication
включая вопросы
including the question
including the issue
including the matter
including consideration
including the subject
включая издание
including the publication
including the issuance
including the edition
including the issue
включая выдачу
including extradition
including the issuance
including issuing

Примеры использования Including the issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that progress on the study, including the issue of accountability, would be discussed at the third regular session in September.
ход работы над обзором, включая вопросы отчетности, будет рассмотрен на третьей очередной сессии в сентябре.
pilot projects is necessary to formulate and adapt such criteria, including the issue of crediting.
внедрения таких критериев, включая вопрос о кредитовании, необходима комплексная оценка экспериментальных проектов.
Let me now turn briefly to my second point-- the military and security aspects of the situation in Somalia, including the issue of piracy.
Теперь я хотел бы кратко изложить мое второе соображение-- военный аспект и аспект безопасности применительно к ситуации в Сомали, включая проблему пиратства.
Each Government therefore had the right to decide on the domestic policies which best suited its needs, including the issue of discipline.
Следовательно, каждое правительство имеет право решать, какая внутренняя политика больше соответствует его потребностям, включая вопросы дисциплины.
Greater awareness and understanding by Member States of new trends and developments, including the issue of missiles.
Повышение степени информированности государств- членов и понимания ими новых тенденций и изменений, включая вопрос о ракетах.
The State party is also encouraged to conduct a study on the socio-economic consequences of statelessness in Estonia, including the issue of marginalization and exclusion articles 24
Государству- участнику также предлагается проанализировать социально-экономические последствия положения лиц без гражданства в Эстонии, включая проблему маргинализации и исключения из жизни общества статьи 24
The paper discusses a range of legal matters relevant to same-sex couples, including the issue of marriage and formal recognition of the relationship.
В документе обсуждается целый ряд правовых вопросов, касающихся однополых пар, включая вопросы брака и официального признания отношений.
Address the particular debt overhang problems of low-income countries, including the issue of enhancing their capacity to attract private investment;
Заниматься особыми проблемами долгового" навеса" стран с низким уровнем доходов, включая вопрос о расширении их возможностей привлекать частные инвестиции;
Many questions had been raised by the Committee concerning Roma women, including the issue of forced sterilization.
Много вопросов было задано Комитетом в отношении женщин- рома, включая вопрос о принудительной стерилизации.
Discussing the proposed draft of amendments, including the issue of timing, with relevant stakeholders can be recommended;
Может быть рекомендовано проведение обсуждения предлагаемого проекта поправок, включая вопрос о сроках;
France therefore supported including the issue of strengthening health systems in the programmes financed by the Global Fund,
Поэтому Франция поддержала предложение о включении вопроса об укреплении систем здравоохранения в программы, финансируемые Глобальным фондом,
Iii Including the issue of diversity of sources of procurement as an agenda item at the annual meetings of the Inter-Agency Procurement Working Group;
Iii включить вопрос о разнообразии источников закупок в число пунктов повестки дня ежегодных совещаний Межучрежденческой рабочей группы по закупкам;
Thus, issues arising out of World War II, including the issue of the comfort women,
Так, вопросы, связанные с периодом Второй мировой войны, в том числе проблема принудительной проституции,
Particularly crucial will be the electoral process established for the Constituent Assembly, including the issue of eligibility to vote,
Особенно важное значение будет иметь процесс выборов членов конституционной ассамблеи, в том числе вопрос о праве голоса,
Also, the terms of reference were currently under discussion with the Department of Peacekeeping Operations, including the issue of the semi-annual reports
Кроме того, вопрос о стандартных функциях, в том числе вопрос о полугодовых докладах и их подготовке, в настоящее время находится в стадии
Sobir proposed including the issue of tax system fairness in the EITI agenda,
Собир предложил включить вопрос справедливости налоговой системы в повестку ИПДО,
It also noted that General Assembly resolution 52/215 C made specific reference to the adjustment, including the issue of discontinuity.
Он отметил также, что в резолюции 52/ 215 C Генеральная Ассамблея специально касалась вопроса о скидке, в том числе проблемы разрыва последовательности.
The IMO Marine Environment Protection Committee deals with the protection of the marine environment, including the issue of recycling of ships.
Комитет по защите морской среды ИМО занимается защитой морской среды, в том числе вопросами утилизации судов.
Slovenia is actively participating in the discussion on reform, including the issue of reform of the Security Council.
Словения принимает активное участие в обсуждении реформы, в том числе вопроса о реформе Совета Безопасности.
The Network noted that, prior to the starting date, clear guidelines on transitional arrangements, including the issue of acquired rights, needed to be put in place.
Представитель Сети отметила, что до даты введения в действие необходимо разработать четкие руководящие принципы в отношении мер переходного характера, в том числе в отношении приобретенных прав.
Результатов: 284, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский