ВОЗДЕРЖАЛОСЬ - перевод на Английском

abstained
воздерживаться
воздержанию
refrain
воздерживаться
отказ
рефрен
припев
отказаться
воздержания
удержаться
abstention
воздержание
воздержавшемся
refrained
воздерживаться
отказ
рефрен
припев
отказаться
воздержания
удержаться
abstain
воздерживаться
воздержанию

Примеры использования Воздержалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оно может повысить точность публикуемых статистических данных, воздержалось от этого с целью маскировки недостатков первоначальной оценки.
can improve on the accuracy of a published statistic, that it should refrain from doing so in order to disguise the deficiencies of the orginal estimate.
это должностное лицо совершило действия или воздержалось от их совершения.
pay a bribe in order that the official act or refrain from acting.
это лицо должно будет« заплатить» с тем чтобы это должностное лицо совершило действия или воздержалось от их совершения.
that he will have to"pay" to have some official act done or abstained from.
был поставлен на голосование 3 июля 2002 года и не был принят одно государство-- Болгария-- воздержалось и одно-- Соединенные Штаты-- проголосовало против.
was not adopted there was one abstention(Bulgaria) and one vote against United States of America.
В то время как статья 21 Конвенции против коррупции охватывает все случаи, когда лицо, берущее взятку," совершило, в нарушение своих обязанностей, какое-либо действие или бездействие или воздержалось от их совершения", статьи 294a
Whereas article 21 of the UNCAC covers all cases where bribe-takers"act or refrain from acting in breach of their duties",
и 31 государство воздержалось.
none voted against and 31 abstained.
Правительство Сербии воздержалось от проведения в Косово выборов в его местные органы власти,
Although the Government of Serbia refrained from conducting its local elections in Kosovo, the municipalities of Zveçan/Zvečan
торгующее своим влиянием лицо совершило действие или воздержалось от действия, как это происходит в составах взяточничества.
not for the influence trader to act or refrain from acting as in the bribery offences.
Несмотря на то, что новообъединенное государство Йемен не присоединилось к западной коалиции, оно воздержалось от отправки войск на помощь Саддаму Хусейну, и в то же самое время изображало себя посредником
While the newly united Yemeni State did not join the Western coalition, it refrained from sending forces to Saddam Hussein's aid,
большинство газет воздержалось от публикаций на эту тему, и полемика провалилась.
most of the newspapers abstain and the controversy declines.
После того, как участники согласятся, что третьим элементом данного преступления является ситуация, когда лицо« совершило действия или воздержалось от их совершения при осуществлении своих функций»,
Once the participants have agreed that the third element of this offence is“to act or refrain from acting in the exercise of his
Правительство Южного Судана воздержалось от публичных комментариев относительно голосования,
The Government of South Sudan refrained from publicly commenting on the vote,
руководство Армении воздержалось от признания независимости НКР.
the Armenian leadership refrained from recognizing independence NKR.
с тем чтобы оно действовало или воздержалось от действия в нарушение официальных обязанностей таким образом, что это может нанести ущерб финансовым интересам Европейского союза.
so that he or she acts or refrains from acting in breach of official duties in a way that is likely to damage the financial interests of the European Union.
Украинское правительство воздержалось от подписания Соглашения об ассоциации с ЕС,
The Ukrainian govern ment had refrained from signing the Association Agreement with the EU,
Соединенное Королевство воздержалось при голосовании по резолюции 1514( XV) Генеральной Ассамблеи
The United Kingdom had abstained from the vote on General Assembly resolution 1514(XV)
Лесото вместе с африканскими государствами призывает к тому, чтобы международное сообщество воздержалось от признания военной хунты в Сьерра-Леоне
Lesotho joins in the call by African States for the international community to withhold recognition of the military junta in Sierra Leone
Оно воздержалось при голосовании по проекту резолюции, будучи обеспокоено тенденцией к применению двойных стандартов
It had abstained in the vote on the draft resolution out of concern about a trend toward the use of double standards
Правительство Южного Судана воздержалось от каких-либо публичных комментариев по этому вопросу,
The Government of South Sudan has refrained from publicly commenting on the matter,
По-видимому, правительство воздержалось от предоставления такой информации,
It appeared that the Government was reluctant to provide such information,
Результатов: 72, Время: 0.1631

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский