ВОЗЛАГАЕМЫХ - перевод на Английском

assigned
назначение
уступать
распределять
передавать
переуступать
назначить
присвоить
поручить
возложить
выделить
entrusted
поручать
доверить
возложить
вверяю
imposed
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
incumbent
этот сотрудник
сотрудник на этой должности
действующего
нынешнего
возлагаемых
должны
лежащие
занимающий эту должность
обязанностью
обязан
placed
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру
conferred
предоставлять
наделять
предусматривать
возлагают
придать
совещаться
присваивают
советоваться
given
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни
mandated
мандат
задача
мандатный
полномочия
поручить
vested
жилет
бронежилет
пояс
тельняшки
наделяют
возложить
безрукавка
предоставляют

Примеры использования Возлагаемых на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы смогли бы снизить численность военнослужащих в том случае, если бы национальные офицеры получили более глубокую специализацию в конкретных областях криминалистики и в возлагаемых на них обязанностях.
We could reduce troop numbers if officers became more specialized in specific areas of criminality and in their assigned duties.
С учетом расширения обязанностей, возлагаемых на занимающего данную должность сотрудника, предлагается в рамках организационной структуры на 1998- 1999 годы классифицировать должность сотрудника по связи с неправительственными организациями на уровне С- 4;
Owing to the enhanced responsibilities entrusted to this post, it is proposed to encumber the NGO Liaison Officer post at the P-4 level in the 1998-1999 structure;
домкомами) возлагаемых на них полномочий будет четко координироваться и контролироваться.
of the powers, assigned to them, will be strictly coordinated and monitored.
Воспитание детей- одна из важнейших личных задач, возлагаемых на людей, отважившихся положить свою жизнь на алтарь этого непростого дела.
Education of children- one of the most important personal tasks entrusted to people who dared to put their lives on the altar of this complex case.
В целом при определении круга политических должностных лиц следует исходить прежде всего из характера возлагаемых на должностное лицо функций и способа их реализации.
In general, when determining the range of political officials, one should proceed first of all from the nature of functions assigned to the official as well as from the method of their execution.
они могли быть должным образом оснащены для выполнения возлагаемых на них обязанностей.
they can be properly equipped to discharge the responsibilities entrusted to them.
ростом числа задач и обязанностей, возлагаемых на Президиум.
the growing number of tasks and responsibilities assigned to the Bureau.
Государства- члены обязаны предоставлять Организации необходимые ресурсы для выполнения возлагаемых ими на нее мандатов.
Member States had an obligation to provide the Organization with the necessary resources to fulfil the mandates they entrusted to it.
выпускников бакалавриата и магистратуры, возлагаемых на образовательные услуги;
master's graduates assigned to educational services;
Комитету была представлена записка Секретариата( A/ C. 1/ 52/ L. 47) в отношении обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря в соответствии с проектом резолюции A/ C. 1/ 52/ L. 1.
The Commission had before it a note by the Secretariat(A/C.1/52/L.47) concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under draft resolution A/C.1/52/L.1.
В связи с этим существует настоятельная необходимость укрепления региональных рыбопромысловых организаций с целью выполнения ими новых возлагаемых на них Соглашением задач.
There is an urgent need to strengthen the regional fisheries organizations in order to carry out the new tasks assigned to them by the Agreement.
Секретарь привлек внимание членов Комитета к записке Секретариата( A/ C. 1/ 57/ L. 58) относительно обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря согласно этому проекту резолюции.
The Secretary drew the attention of the Committee to a note by the Secretariat(A/C.1/57/L.58) concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft resolution.
в каждой операции должны развертываться такие силы, которые необходимы для выполнения возлагаемых на нее задач и для самообороны.
every operation must deploy the strength necessary to achieve the tasks entrusted to it and to protect itself.
Секретарь обратил внимание Комитета на записку Секретариата( A/ C. 1/ 57/ L. 59) об обязанностях, возлагаемых на Генерального секретаря согласно этому проекту резолюции.
The Secretary drew the attention of the Committee to the note by the Secretariat(A/C.1/57/L.59) concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft resolution.
A/ C. 1/ 57/ L. 58-- Записка Секретариата относительно обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря согласно проекту резолюции A/ C. 1/ 57/ L. 36.
A/C.1/57/L.58-- Note by the Secretariat concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under draft resolution A/C.1/57/L.36.
действуя в рамках вышеупомянутой юрисдикции, возьмет на себя ответственность за осуществление международных прав и обязательств, возлагаемых на участников Пакта.
the Government of the People's Republic of China will assume the responsibility for the international rights and obligations that place on a Party to the Covenant.
Осуществление обязательств Осуществление возлагаемых обязательств должно предписываться внутренним законодательством каждого государства.
Implementation of Obligations Implementation of the prescribed obligations should be carried out through the domestic law of each State.
Фонд не оправдает возлагаемых на него надежд, если он не будет играть стимулирующую роль в плане краткосрочного восполнения существующих пробелов
The Fund will not live up to its expectations unless it has a distinct catalytic role in terms of short-term gap-filling
В силу возлагаемых на Организацию ДВЗИ всеобъемлющих задач она будет носить весьма специфический характер.
Because of its comprehensive tasks, the CTBT organization will be of a very special nature.
Основная причина этого-- увеличение количества и сложности задач, возлагаемых на них государствами- членами
This is primarily due to the increase in the mandates tasked to the Divisions by Member States
Результатов: 194, Время: 0.0622

Возлагаемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский