ВОЗЛОЖЕННАЯ - перевод на Английском

entrusted
поручать
доверить
возложить
вверяю
assigned
назначение
уступать
распределять
передавать
переуступать
назначить
присвоить
поручить
возложить
выделить
placed
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру
given
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни
mandated
мандат
задача
мандатный
полномочия
поручить
conferred
предоставлять
наделять
предусматривать
возлагают
придать
совещаться
присваивают
советоваться
imposed
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
vested
жилет
бронежилет
пояс
тельняшки
наделяют
возложить
безрукавка
предоставляют

Примеры использования Возложенная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ТГМ- ИФЕКС заявила о том, что функция по контролю за информацией, возложенная на Тунисское агентство по внешней коммуникации( ТАВК)
IFEX-TMG stated that the mission to control information assigned to the Tunisian External Communication Agency(ATCE)
Совет Безопасности должен принять решение относительно новой стратегии, для того чтобы были преодолены последние препятствия на пути умиротворения и чтобы миссия, возложенная на Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали, была успешной.
The Security Council must decide on a new strategy if the last obstacles in the way of pacification are to be overcome and if the mission entrusted to the United Nations Operation in Somalia is to succeed.
Таким образом, миссия, возложенная Советом Безопасности на ЮНСКОМ, включала не только организационную задачу создания органа по контролю в химической, биологической
Thus, the mission given to UNSCOM by the Security Council included not only the organizational task of establishing a verification body in the chemical,
Основная функция, возложенная на Отдел, заключается в координации деятельности в рамках системы ТВУ на основе целенаправленной поддержки со стороны специалистов по ТВУ
The major function assigned to the Branch was to coordinate the activities of the TSS system, ensuring focused backstopping provided by the TSS specialists
огромная ответственность, возложенная на эту организацию, и в частности на г-на Бустани.
a heavy responsibility entrusted to that organization, and to Mr. Bustani in particular.
Консультативный комитет понимает, что задача, возложенная на Генерального секретаря Генеральной Ассамблеей, заключалась в проведении обзора системы желательных квот<< в целях разработки более эффективного инструмента для обеспечения справедливого географического распределения.
The Advisory Committee understands that the task given to the Secretary-General by the General Assembly was to review the system of desirable ranges"with a view to establishing a more effective tool to ensure equitable geographical distribution.
Особая роль- я бы сказал, даже уникальная роль,- возложенная на МККК международным сообществом,
The special- I would even say unique- role conferred upon the ICRC by the international community
Первая возложенная на себя правительством задача заключалась в подготовке доклада о том, как свести воедино различные управления,
The first task the Government assigned itself was to prepare a report on how different Offices,
вся стяжания церковная- Божия суть стяжания, возложенная, нареченная и данная Богу.
acquired property of God, pledged, entrusted, and given to God.
автор утверждает, что возложенная на нее обязанность заниматься трудом в обмен на получение пособия по безработице( программа" Работа за пособие по безработице") является нарушением пункта 3 статьи 8.
the author claimed that the obligation imposed on her to perform labour in exchange for receipt of unemployment benefits("Work for Dole Programme") amounted to a violation of article 8, paragraph 3.
В частности, обязанность, возложенная на ЭКА государствами- членами, не соответствует объему адекватных ресурсов во всех сферах, а практика координации деятельности между штаб-квартирой Комиссии
In particular, the responsibility conferred on ECA by Member States had not been matched with adequate resources in all areas,
Некоторые выступавшие подчеркнули, что роль Группы по обзору хода осуществления, возложенная на нее в соответствии с кругом ведения, состоит в рассмотрении общих потребностей
Some speakers emphasized that the role of the Implementation Review Group as assigned to it by the terms of reference was to consider overall technical assistance needs,
Значительная работа, выполненная Международным Судом как главным судебным органом Организации Объединенных Наций, и задача по мирному урегулированию споров и осуществлению консультативных функций, возложенная на него Уставом, были освещены в докладе,
The significant work done by the International Court of Justice as the highest judicial organ of the United Nations and the mission entrusted to it by the Charter for the peaceful settlement of disputes
Из этого следует, что особая ответственность, возложенная на Совет Безопасности в отношении поддержания международного мира
It follows from this that the special responsibility vested in the Security Council with regard to the maintenance of international peace
в конечном счете выполнены, с тем чтобы палестинские беженцы могли вернуться на родину, благодаря чему сложная задача, возложенная на БАПОР.
Palestine refugees could return home, thereby ending the difficult task assigned to UNRWA.
говорит, что его делегация голосовала против проекта резолюции, поскольку она продолжает придерживаться мнения, что возложенная на Секретариат Организации Объединенных Наций обязанность публиковать информацию по вопросам деколонизации является неоправданным расходованием скудных средств Организации.
said that his delegation had voted against the draft resolution because it remained of the view that the obligation imposed on the United Nations Secretariat to publicize information on decolonization issues constituted an unwarranted drain on the Organization's scarce resources.
социальных вопросов-- роль, не возложенная ни на одно из других подразделений Организации Объединенных Наций,-- рассматривается в качестве одной из главных сильных сторон Департамента.
a role not vested in any other United Nations entity, which was viewed as one of the Department's primary strengths.
Возложенная на заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам,
The mandate of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the United Nations
Решимостью, проявленной Советом Безопасности в отношении Ливии, была подтверждена его центральная роль в управлении глобальными делами и в поддержании международной безопасности-- роль, возложенная на него государствами- членами через Устав Организации Объединенных Наций.
The resolve shown by the Security Council on Libya has reconfirmed its pivotal role in global governance and international security-- the role that Member States bestowed on it through the United Nations Charter.
Другим важнейшим аспектом реформы является координация деятельности инспекторов( возложенная на Главное инспекционное управление, которое было учреждено
Another essential aspect which has been reformed is the coordination of the inspecting activities- entrusted to the Head office for the Inspecting Activity,
Результатов: 63, Время: 0.0642

Возложенная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский