ВОЗОБНОВЛЕНИЯ КОНФЛИКТА - перевод на Английском

relapse into conflict
возобновления конфликта
рецидива конфликта
эскалации конфликтов
повторение конфликта
повторного возникновения конфликта
recurrence of conflict
возобновления конфликтов
повторного возникновения конфликтов
рецидиву конфликта
повторение конфликта
новой вспышки конфликта
return to conflict
возобновления конфликта
возврата к конфликту
возвращения к конфликту
resumption of conflict
возобновления конфликта
resumed conflict
conflict from re-emerging
the resurgence of conflict
возобновления конфликта
resurgence of conflict
возобновления конфликта

Примеры использования Возобновления конфликта на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
предотвращение возобновления конфликта является одним из главных приоритетов.
preventing the recurrence of conflict is a central priority.
на национальном уровне и оказании помощи в наращивании национального потенциала с целью недопущения возобновления конфликта.
supporting national stakeholders and assisting in the development of national capacity to prevent a relapse into conflict was stressed.
включая меры по содействию предотвращению возобновления конфликта.
including measures to work towards prevention of resumption of conflict.
об усилиях по предотвращению возобновления конфликта.
to preventing a conflict from re-emerging.
Крайне важно обеспечить разработку стратегии выхода, которая могла бы быть осуществлена без риска возобновления конфликта.
What is of utmost importance is to ensure that there is an exit strategy that can be implemented without risking a relapse into conflict.
сейчас попрежнему важно сохранить свободу для политического маневра во избежание возобновления конфликта.
it remains vital to keep political options open in order to avoid any resumption of conflict.
В случае постконфликтных ситуаций Организация Объединенных Наций также стала уделять больше внимания вопросам перехода от конфликта к долгосрочному развитию и предотвращению возобновления конфликта.
In the case of post-conflict situations, managing the transition from conflict to long-term development and preventing relapse into conflict have also gained greater attention at the United Nations.
Первоочередное значение имеет обеспечение оперативного выделения средств для осуществления неотложных задач в области миростроительства и предотвращения возобновления конфликта.
Speedy disbursement of funds was critical to the implementation of the most crucial measures in peacebuilding and to preventing the resumption of conflict.
Основными политическими задачами на этапе постконфликтного миростроительства являются содействие процессу упрочения мира и недопущение возобновления конфликта.
The fundamental political objectives of post-conflict peacebuilding are to help ensure the consolidation of peace and to prevent a relapse into conflict.
экономических структур, которые были уничтожены войной, и избежания возобновления конфликта.
economic fabric that was destroyed by war and to avoiding the relapse into conflict.
непредвзятому подходу можно будет не допустить возобновления конфликта в Ливии.
unbiased approach alone can ensure that there is no relapse into conflict in Libya.
снизить риск возобновления конфликта и заложить фундамент для устойчивого мира и развития.
reducing the risk of relapsing into conflict and at laying the foundation for sustainable peace and development.
по миростроительству важно проявлять бдительность, предотвращая любую возможность возобновления конфликта и политических беспорядков.
it was important for the Peacebuilding Commission to remain vigilant in order to prevent the resurgence of the conflict and political unrest.
Ни одно должностное лицо или сотрудник сил безопасности не был привлечен к уголовной ответственности за нарушение прав человека со времени возобновления конфликта в 2004 году.
No official or member of the security forces had been prosecuted for human rights violations since the conflict resumed in 2004.
Обследование также показало, что, по мнению ивуарийского населения, потенциал возобновления конфликта уменьшился быстрее
The survey also found that the Ivorian population perceived that the potential for renewed conflict declined more quickly
Сохраняется угроза возобновления конфликта, хотя к настоящему времени ситуация стабилизировалась после назначения председателем Карзаем нового губернатора, который не из этого района.
The threat of renewed conflict remains, though the situation has so far been stabilized following Chairman Karzai's appointment of a new governor, who is from outside the area.
Переход к устойчивому социально-экономическому восстановлению сопровождается немалыми трудностями-- опасность возобновления конфликта всегда присутствует в обществах, где не устранены первопричины кризиса.
The transition to sustainable socio-economic recovery is accompanied by many difficulties. The danger of renewed conflict is always present in societies where the original causes of the crisis have not been eliminated.
Однако без постепенной реинтеграции страны угроза возобновления конфликта будет сохраняться, а мирный процесс будет оставаться крайне неустойчивым.
But without a gradual reintegration of the country, the threat of a renewed conflict will always be there and the peace process will remain extremely fragile.
Выражая глубокую озабоченность в связи с продолжающейся мобилизацией вооруженных сил соответствующих сторон и потенциальной возможностью возобновления конфликта между ними.
Expressing deep concern at the continued mobilization of the military forces of the respective parties and the potential for renewed conflict between them.
способствуют также налаживанию устойчивого мира, благодаря чему уменьшится возможность возобновления конфликта.
also contribute to building a sustainable peace that will reduce the possibility of a return to conflict.
Результатов: 176, Время: 0.072

Возобновления конфликта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский