ВОСТРЕБОВАТЬ - перевод на Английском

use
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
claim
утверждение
требование
заявление
иск
претендовать
требовать
ходатайство
претензии
утверждают
жалобу
demand
спрос
требование
потребность
требовать
востребованность
запрос

Примеры использования Востребовать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Республика Ирак оставляет за собой право востребовать в юридическом порядке компенсацию за ущерб, причиненный иракскому народу.
The Republic of Iraq reiterates its right to call for payment of legal redress for the damage caused to the Iraqi people.
Также это зависит от вашего сильного намерения востребовать свои права и сделать так, чтобы те, кто представляют вас,
It is also due to your powerful intent to claim your rights, and ensure that those who represent you are honest
В противном случае библиотека имеет право востребовать книги в соответствии с Правилами пользования.
Otherwise case, the library has the right to request the book in accordance with the Terms of Use.
кто сознательно сделал усилие, чтобы востребовать свою БОЖЕСТВЕННОСТЬ, всевозможными средствами привлеклись
who have consciously made an effort to reclaim your Divinity, through whatever means you were/are attracted to,
Настало время для вас востребовать ваше Само- Мастерство и способность творить- создавать вещи красоты
It is now time for you to reclaim your Self-mastery and the ability to create things of beauty
Пришла пора востребовать ваши божественные права
This is the time to claim your divine rights
Как востребовать ваш дополнительный багаж allowanceBook действительный рейсы с помощью кнопки теперь книги на этой странице.
How to claim your extra baggage allowanceBook valid flights using the Book now button on this page. Select a Saver.
Мы также полагаем, что дискуссии по невепонизации космического пространства должны востребовать воззрения всего космического сектора,
We have also held that the deliberations on non-weaponization of outer space should benefit from the perspectives of the overall space sector,
Канцлер юстиции имеет право востребовать информацию, необходимую для выполнения его/ ее обязанностей.
The Legal Chancellor has the right to demand information necessary for the performance of his/her duties.
И нам надлежит коллективно найти такое решение и востребовать этот десятилетний опыт, чтобы найти способ вырваться вперед.
It is up to us collectively to find that solution and draw on that experience of the 10 years to find the way through.
Ii в полной мере востребовать существующие ресурсы
Take full advantage of existing resources,
Люди всего мира уповают на то, что Конференция станет весьма серьезно воспринимать свою ответственность и в полной мере востребовать свой потенциал.
People across the world look to the Conference to take its responsibility very seriously, and to use its potential to the full.
Как я знаю, коекто хотел бы для начала востребовать роль Конференции по разоружению в этой сфере.
I know that some of us would like to start to claim a role for the Conference on Disarmament in this area.
которые надо защищать или востребовать.
natural resources to protect or to claim.
изза определенных событий в Ираке она впоследствии не смогла возвратиться в страну, для того чтобы востребовать свое имущество.
because of intervening events in Iraq, it was prevented from thereafter returning to that country to reclaim its property.
обладателям прав на занимаемое жилье, востребовать свою собственность.
holders of occupancy rights to reclaim their properties.
Таким образом, многие беженцы из числа хорватских сербов не имели возможности востребовать свое имущество в установленное время.
Many Croatian Serb refugees were thus unable to reclaim their properties in the allotted time.
От сессии этого года у нас остается еще двенадцать недель, чтобы предпринять предметную работу и в полной мере востребовать наличные ресурсы Конференции.
We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference.
Обзорная Конференция 2010 года дает шанс для многосторонней структуры, которую государствам надлежит востребовать в полной мере.
The 2010 Review Conference provided the opportunity for a multilateral framework of which States should take full advantage.
юридической экспертной квалификацией, которую могла бы востребовать КР при наличии согласия продолжать на КР работу по ПГВКП.
legal expertise from which the CD can draw if there is agreement to pursue work on PAROS in the CD.
Результатов: 122, Время: 0.4995

Востребовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский