ВОСТРЕБОВАТЬ - перевод на Испанском

aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
reclamar
требовать
претендовать
добиваться
отстаивать
ходатайствовать
право
заявить
требования
отстаивания
претензии
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
solicitar
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
aprovecharán
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь

Примеры использования Востребовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которую могла бы востребовать КР при наличии согласия продолжать на КР работу по ПГВКП.
jurídicos a los que puede recurrir la Conferencia de Desarme si se acuerda llevar adelante la labor de la Conferencia de Desarme en esta materia.
Внутренне перемещенные лица, желающие вернуться в свои дома и востребовать свою собственность, будут нуждаться в помощи.
Los desplazados internos que deseen regresar a sus hogares y recuperar sus bienes necesitarán asistencia.
изза определенных событий в Ираке она впоследствии не смогла возвратиться в страну, для того чтобы востребовать свое имущество.
se produjeron en el Iraq entretanto, no pudo volver a ese país para recuperar sus bienes.
И я пришла, чтобы востребовать наследство.
he venido a reclamar mi herencia.
И всем государствам- участникам, которые считают, что им понадобится запрашивать продление, рекомендуется востребовать экспертную поддержку, предоставляемую Группой имплементационной поддержки.
Se recomienda que todos los Estados partes que crean que van a tener que solicitar una prórroga recurran a los expertos de la Dependencia.
Ii в полной мере востребовать существующие ресурсы
Ii Aprovechar plenamente los recursos existentes,
Viii востребовать всякий раз, когда возможно,
Viii Aprovechar, siempre que sea posible,
При соблюдении вышеуказанных общих условий право на получение пособия по безработице могут востребовать застрахованные лица, срок работы которых у одного
Si se cumplen las condiciones generales que se acaban de enumerar, puede reclamar el derecho a percibir la prestación de desempleo el asegurado que hubiese trabajado con uno
Востребовать возможности, предоставляемые достижениями в науке
Aprovechar las oportunidades que ofrecen los adelantos en ciencia
мы рассчитываем востребовать выводы, сделанные в ходе этих обзоров, на наших предметных дискуссиях по проблемам, стоящим перед нами здесь, в повестке дня Конференции по разоружению.
esperamos utilizar sus conclusiones en nuestros debates sustantivos sobre los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme.
выплатить причитающиеся суммы расходов без ущерба для права ответчика востребовать, в ответствующих случаях, компенсацию ущерба.
pagar las costas pendientes, sin perjuicio del derecho del demandado a reclamar indemnización por daños y perjuicios, cuando proceda.
Вторая Конференция также постановила пригласить Координатора предпринять консультации открытого состава с целью установить, как лучше всего востребовать существующую теорию
La Segunda Conferencia también decidió invitar al Coordinador a que emprendiera consultas abiertas para determinar la mejor forma de aprovechar la teoría y la práctica existentes,
ЕС предлагает государствам- участникам углубленно рассмотреть на обзорной Конференции вопрос о том, как лучше востребовать уже существующие структуры в контексте КБТО
Sugiere que los Estados Partes en la Conferencia de Examen estudien a fondo cómo utilizar mejor las estructuras ya existentes en el contexto de la Convención y cómo mejorarlas para
Комитет рекомендует также принять меры для обеспечения того, чтобы лица, ранее проживавшие на территории Хорватии на протяжении длительного времени, могли востребовать свой статус граждан и/
Recomienda también que se adopten medidas para asegurar que los antiguos residentes de larga data de Croacia puedan reclamar su condición de ciudadanos
В полной мере востребовать техническую помощь Организации Объединенных Наций
Aprovechar plenamente la asistencia técnica de las Naciones Unidas y de las ONG de Côte d'
И поэтому государства- участники могут рассмотреть возможность востребовать в 2011 году налаженный механизм,
Por consiguiente, en lugar de establecer un proceso preparatorio separado(como un Comité Preparatorio), los Estados partes pueden considerar la posibilidad de utilizar en 2011 el mecanismo establecido,
Швеции финансовая компенсация государством составляет 100 процентов суммы компенсации, которую жертва может востребовать от правонарушителя.
la indemnización económica del Estado era el 100% de la reparación que la víctima podía reclamar del delincuente.
Действие№ 59: В полной мере востребовать гибкость отчетного процесса, предоставлять информацию по вопросам, которые не сопряжены с конкретными требованиями, но которые могут помочь в процессе осуществления
Medida Nº 59 Aprovechar plenamente la flexibilidad que ofrece el proceso de presentación de informes para proporcionar información sobre asuntos que no se exigen expresamente,
Чтобы эффективно востребовать шестинедельный межсессионный период, прежде чем сфокусироваться с середины мая на ДЗПРМ Япония намерена организовать
A fin de utilizar de manera eficaz el intervalo de seis semanas entre períodos de sesiones antes de comenzar a centrarnos en un TCPMF a mediados de mayo,
которая сейчас является членом парламента, пыталась максимально востребовать межсессионный период, чтобы по мере возможности обогатить то, что уже лежит у нас на столе.
procuró aprovechar al máximo el intervalo entre períodos de sesiones para enriquecer en la medida de lo posible lo que ya estuviera sobre la mesa.
Результатов: 118, Время: 0.6105

Востребовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский