ВЫДЕРЖАН - перевод на Английском

Примеры использования Выдержан на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Интерьер каждого номера выдержан в современном стиле с преобладанием сдержанной цветовой гаммы.
The interior of each room is designed in a contemporary style with a predominance of low-key colors.
Хлеб может быть выдержан в различных жидкостях,
The bread may be soaked in wine, rosewater,
Хотя ведущий гитарист Андреас Киссер заявил, что Arise выдержан в том же духе, что и их предыдущий альбом Beneath the Remains,
Although lead guitarist Andreas Kisser stated that Arise"took a lot of the same direction" as their previous LP, Beneath the Remains,
Дизайн кружек выдержан в спокойном стиле,
Design mugs decorated in quiet style,
вероятности будущих задержек Комиссия полагает, что пересмотренный график внедрения системы, согласованный в феврале 2014 года, вряд ли будет выдержан.
the delays already incurred, and the likelihood of further delays, the Board considers that the revised deployment schedule agreed upon in February 2014 is unlikely to be met.
в будущем Комиссия полагает, что пересмотренный график внедрения системы, утвержденный в феврале 2014 года, вряд ли будет выдержан.
the Board considers that the revised deployment schedule approved in February 2014 is unlikely to be met.
игрушек должен быть ярким и красочным, а не выдержан в строгом стиле.
toys should be bright and colorful, and not sustained in a strict style.
комплекс хозяйственных построек был выдержан в весьма необычном
the complex of outbuildings was kept in a very unusual
Установленный в этой Декларации крайний срок для решения вопросов осуществления-- 31 июля 2006 года-- не был выдержан.
The deadline of 31 July 2006 set by the Hong Kong Ministerial Declaration for implementation issues, was not met.
Коньяк" Со Элегантиссим" изготовлен традиционным способом с двойной перегонкой и выдержан 23 года в бочках из лимузенского дуба.
Cognac"With Elegantissim" is made in the traditional way with a double distillation and sustained'23 in Limousin oak barrels.
беспокойств в отношении того, что срок обнародования конституции в мае 2010 года не будет выдержан.
concern that the May 2010 promulgation deadline will not be met.
В заключение иракская сторона подчеркнула, что их жесткий график осуществления проекта по созданию каскада из 49 машин мог бы быть выдержан, если бы были поставлены компоненты.
In conclusion, the Iraqi side stressed that their tight schedule for the 49-machine cascade project could have been met if components had been supplied.
написанного на Полтавщине, выдержан в бело- голубой гамме с розовыми отблесками с подчеркнутой декоративностью.
painted in the Poltava region, was designed in blue and white palette with flashes of pink with elaborate decorative.
Особенно полезен яблочный сок с мякотью, поскольку в нем максимально выдержан природный состав свежего плода.
It is especially useful when it contains pulp since the natural composition of the fruit is kept in it as much as possible.
Я думаю, что график будет выдержан с учетом того, какие объекты будут введены в этом году
I think that the schedule will be sustained in view of the objects that will be opened this year
Гендерный баланс был выдержан в кадровом составе Аппарата Жогорку Кенеша по данным 2008- 2009 годов- 47 сотрудников всего аппарата- женщины;
Gender balance was maintained among the staff of the Zhogorku Kenesh according to the data for 2008- 2009: 47 per cent of all employees were women,
не мог быть выдержан.
could not be maintained.
качественной проблемы правительство Перу решило, что первоначальный предельный срок для уничтожения противопехотных мин на его территории не может быть выдержан до 1 марта 2017 года.
qualitative problem which remains, the Government of Peru decided that the initial deadline for the destruction of anti-personnel mines in its territory could not be met until 1 March 2017.
срок 31 марта 1998 года и не был полностью выдержан, 11 из 12 остающихся задач были выполнены.
was not fully met, 11 out of the 12 pending tasks have been completed.
о международных поставках оружия, этот пункт был выдержан строго в рамках резолюции 46/ 36 H Генеральной Ассамблеи,
the item on international arms transfers was kept strictly within the framework of General Assembly resolution 46/36 H,
Результатов: 50, Время: 0.0893

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский