ВЫШЕИЗЛОЖЕННЫЕ СООБРАЖЕНИЯ - перевод на Английском

above considerations
вышеуказанного рассмотрения
вышеуказанное соображение
foregoing considerations
preceding considerations
above-mentioned considerations

Примеры использования Вышеизложенные соображения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несмотря на вышеизложенные соображения и возникшие задержки с началом переходного периода
Notwithstanding the considerations above and the ensuing delays in the start of the transitional period
Учитывая все вышеизложенные соображения, настоящим настоятельно призывают Экономический
Taking into account all the aforementioned considerations, hereby urged the Economic
Рабочей группе предлагается учесть вышеизложенные соображения и обменяться мнениями о том, достаточно ли имеется информации и существуют ли конкретные выгоды,
The Working Party is invited to take note of the above considerations and to discuss their views on whether there is sufficient information
Была выражена надежда на то, что вышеизложенные соображения группы экспертов позволят принять договор универсального страхования всеми компетентными национальными органами,
It was hoped that the above suggestions of the group of experts would allow for acceptance of the global insurance contract by all competent national authorities,
Принимая во внимание вышеизложенные соображения, а также итоги широких консультаций, проведенных президентом Республики с оппозицией,
Given the reasons set out above, and as a result of the broad consultation conducted by the President of the Republic with the opposition,
которая заседала с октября 2000 года по октябрь 2002 года и учла вышеизложенные соображения.
is based on the work of the GRSG informal group that met from October 2000 to October 2002, and took the above points into account.
Вышеизложенные соображения основаны на понимании того, что принятие нового Уголовно-процессуального кодекса предполагает не только появление самого нового кодекса, но и изменение правовой культуры страны
The above considerations are based on the understanding that the introduction of the new Code of Criminal Procedure involves not just a new code per se,
его государствами- членами считает, что вышеизложенные соображения являются неотъемлемой частью пунктов, которые должны быть рассмотрены Генеральной Ассамблеей в рамках вопроса, предлагаемого ею для включения в предварительную повестку дня сорок восьмой сессии.
takes the view that the above considerations relate to the topics to be considered by the General Assembly under the item that it is proposing for inclusion in the agenda of the forty-eighth session.
Исходя из имеющихся фактов и опираясь на вышеизложенные соображения, Миссия полагает, что уничтожение частных жилых домов,
From the facts available to it and by virtue of the foregoing considerations, the Mission believes that the destruction of private residential houses,
Вместе с тем, несмотря на вышеизложенные соображения, если потребуется вырабатывать компромисс путем принятия критерия" цели" сделки,
Notwithstanding the outlined considerations, in case a compromise has to be reached through the adoption of the criterion of the"purpose" of a transaction,
Вышеизложенные соображения указывают на то, что в рамках экологической политики стран с переходной экономикой основной акцент в следующем десятилетии будет постепенно смещаться с атмосферного загрязнения из стационарных источников в сторону загрязнения воды из промышленных
These considerations suggest that the primary focus of environmental policy in countries in transition will shift over the next decade from air pollution from stationary sources towards water pollution from both industrial and municipal sources, vehicle emissions
Исключительно важно, чтобы Генеральная Ассамблея на своей специальной сессии приняла во внимание вышеизложенные соображения в целях разработки решений
It would be essential for the General Assembly at its special session to take into account the considerations outlined above for elaborating its decisions
Принимая во внимание вышеизложенные соображения и фактические показатели на 2013/ 14 год, указанные в таблице 5,
Taking into account the above-mentioned considerations and the actual rates for 2013/14 as reflected in table 5,
В свете вышеизложенных соображений мы предлагаем следующим образом изменить статью 23.
In the light of the aforementioned considerations, we propose that Article 23 be amended as follows.
Следует надеяться, что она будет пересмотрена с учетом вышеизложенных соображений.
One can only hope that it will be revised in the light of the aforementioned considerations.
На основе вышеизложенных соображений различным механизмам правозащитного режима может быть предложен ряд рекомендаций по совершенствованию мер, направленных на включение вопросов прав человека женщин в основное русло деятельности.
Based on the above considerations, a number of recommendations could be made to the different mechanisms in the human rights regime for improving the mainstreaming of the human rights of women.
Исходя из вышеизложенных соображений, Комитет считает, что заявитель не представила веских доказательств в пользу своего утверждения о том, что по возвращении в Грузию ей будет угрожать опасность подвергаться пыткам.
On the basis of the above considerations, the Committee considers that the complainant has not substantiated her claim that she risks being subjected to torture upon return to Georgia.
В предварительном порядке ИСМДП одобрил текст проекта примера с учетом вышеизложенных соображений и поручил секретариату добавить этот текст в проект доклада ИСМДП см. приложение.
TIRExB tentatively approved the text of the draft example, subject to the above considerations and requested the secretariat to add the text to the draft TIRExB report See Annex.
С учетом всех вышеизложенных соображений предлагается несколько возможных тем, которые можно было бы использовать как исходный материал.
Taking into account all the above considerations, a few possible themes are proposed to serve as a menu to draw upon, as appropriate.
По мнению Специального докладчика, несмотря на важность вышеизложенных соображений, следует применять определенные ограничения,
In the view of the Special Rapporteur, although the above considerations were important, given the need for stability
Результатов: 76, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский