THESE CONSIDERATIONS - перевод на Русском

[ðiːz kənˌsidə'reiʃnz]
[ðiːz kənˌsidə'reiʃnz]
эти соображения
these considerations
these concerns
these views
these observations
these comments
these points
these ideas
these reflections
these reasons
these propositions
эти факторы
these factors
these elements
these drivers
these forces
these considerations
these constraints
these dimensions
these pressures
этих рассмотрений
these reviews
these considerations
этим вопросам
these issues
these matters
these questions
these subjects
this regard
these topics
those points
this area
this respect
этих соображений
these considerations
these reasons
these concerns
these views
of these observations
of these points
этими соображениями
these considerations
for these reasons
those views
these thoughts
этих соображениях
these considerations
these reasons

Примеры использования These considerations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee, recommended that these considerations be continued at its next session in 1999.
Комитет рекомендовал продолжить их рассмотрение на его следующей сессии в 1999 году.
Based on these considerations, the players all that profit does not apply, do not.
Исходя из этих соображений, игроки все, что прибыли не касается, не делают.
Some of these considerations may include.
К числу таких соображений могут относиться.
These considerations are part of the business case of the testing.
Ответы на этот вопрос являются частью технико-экономического обоснования( или business case) тестирования.
Let me give a few examples which might illustrate these considerations.
Позвольте мне привести несколько примеров для иллюстрации этих соображений.
In preparing the revised budget proposal, the Executive Secretary has been guided by these considerations.
При подготовке пересмотренного предложения по бюджету Исполнительный секретарь руководствовался вышеизложенными соображениями.
The Council should define the time-frame for sanctions regimes taking these considerations into account.
Совету следует определять временны́е рамки действия режимов санкций с учетом этих соображений.
All these considerations will complicate cross-country comparisons of the results
Все эти соображения будут затруднятьсравнения результатов 20 между странами,
These considerations are present in a number of regions of the UNECE,
Все эти факторы присутствуют в ряде регионов ЕЭК ООН,
All these considerations, recommendations and Members' suggestions
Все эти соображения, рекомендации, а также предложения
These considerations are not specific to health systems research;
Эти соображения не относятся только к исследованиям в области системы здравоохранения,
The discussions at the EMEP workshop in Interlaken in November 1999 are expected to provide input for these considerations;
Ожидается, что обсуждение в рамках рабочего совещания, которое состоится в Интерлакене в ноябре 1999 года, позволит получить информацию по этим вопросам;
Accordingly, these considerations are specifically noted in this drafting option to implement article 22 of the Convention.
Соответственно, эти соображения конкретно отмечаются в данном варианте формулировки, касающейся осуществления статьи 22 Конвенции.
These considerations notwithstanding, our present quandary has no justification in the CD record either.
Помимо всех этих соображений, наше нынешнее затруднительное положение нельзя обосновать и отсутствием соответствующего прогресса на КР в прошлом.
These considerations suggest that the empirical underpinning of the residual measures of intangible wealth is still weak.
Эти соображения позволяют считать, что эмпирический фундамент оценок нематериального богатства, полученных по остаточному принципу, по-прежнему слаб.
Guided by these considerations, genetics from Moscow state University and the SMRC of cardiology has created
Руководствуясь этими соображениями, генетики из МГУ и НМИЦ кардиологии создали свою версию генной терапии,
Proceeding from these considerations, I decided to support out of all of the candidates, among whom there are decent people,
Исходя именно из этих соображений, мной было принято решение поддержать из всех кандидатов, среди которых есть достойные люди,
so far there are only these considerations.
предоставить объективную информацию, но пока имеются лишь эти соображения.
In the discharge of your functions as President, you have been inspired by these considerations, which I am also sure are shared by many, if not all those represented here.
В выполнении Ваших функций Председателя Вы вдохновлялись этими соображениями, которые, я также уверен, разделяют многие- если не все- из представленных здесь сторон.
The focus of this guidance is on the first of these considerations, but with some attention given to the others.
Настоящее руководство сконцентрировано на первом из этих соображений, однако некоторое внимание уделяется также и другим аспектам.
Результатов: 436, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский