Примеры использования Должны прилагаться на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
К международным классификациям должны прилагаться таблицы соответствий
К заявке должны прилагаться документы, подтверждающие соответствие судна положениям настоящего указа.
Что в основном усилия должны прилагаться на национальном уровне, при этом правительства должны создать политические и экономические условия,
Признавая, что усилия по защите важнейших информационных инфраструктур должны прилагаться с должным учетом применимых национальных законов о неприкосновенности частной жизни
поддержке Организации по запрещению химического оружия должны прилагаться и впредь.
К докладу должны прилагаться копии соответствующих основных конституционных,
Каждые четыре года к этому отчету должны прилагаться доклады организаций, представляющих интересы наемных работников и работодателей.
К каждому обогревательному прибору должны прилагаться инструкции по эксплуатации и обслуживанию, а в случае обогревательных приборов, предназначенных для установки после пуска в эксплуатацию транспортного средства, должны также прилагаться инструкции по установке.
Усилия по поощрению устойчивого потребления и производства должны прилагаться таким образом, чтобы это способствовало созданию новых возможностей развития рынков для продуктов
иммигрантов основана на принципе, согласно которому усилия должны прилагаться обеими сторонами, т. е. как иностранцами, так и датчанами.
Пример Кипра является наилучшим доказательством того, что параллельно с любой операцией по поддержанию мира должны прилагаться активные усилия по миростроительству.
К заявлению должны прилагаться копии, должным образом заверенные главным ведомством,
К заявлению должны прилагаться копия паспортного документа заявителя с проставленной в нем иммиграционной визой
Подчеркивая, что резолюция 5/ 1 предусматривает также, что должны прилагаться все усилия, чтобы избегать ненужного дублирования.
с ним должна вестись всеобщая борьба; для этого должны использоваться все существующие механизмы и должны прилагаться усилия по их совершенствованию и укреплению.
К вопросникам должны прилагаться подробные инструкции относительно их заполнения, содержащие, например, разъяснение фраз<< в мерах не было необходимости>> и<< меры не имели первостепенного значения?
К просьбе об исключении из перечня должны прилагаться свидетельство о смерти
межконфессионного диалога и взаимодействия должны прилагаться во всех уголках мира.
национальном уровнях должны прилагаться все усилия к искоренению факторов,
результативности могут и должны прилагаться в рамках самой Комиссии.