SHOULD BE ACCOMPANIED - перевод на Русском

[ʃʊd biː ə'kʌmpənid]
[ʃʊd biː ə'kʌmpənid]
следует сопровождать
should be accompanied
должны сопровождаться
should be accompanied by
must be accompanied by
need to be accompanied by
had to be accompanied by
should be followed by
should be coupled
must be matched by
should be matched by
must be complemented by
должно сопровождаться
should be accompanied by
must be accompanied by
needs to be accompanied by
should be matched by
had to be accompanied by
shall be accompanied by
should be followed by
should be coupled
must be complemented by
should be complemented by
должны прилагаться
should be
must be
must be made
should be accompanied
shall be
must be attached
shall include
must accompany
должны сопровождать
should accompany
must accompany
is required to accompany
have to accompany
should follow
должны быть приложены
shall be accompanied
must be attached
must be made
should be attached
should be accompanied
should be made
have to be attached
must be accompanied
shall be attached
should be exerted
следует дополнять
should be complemented
should be supplemented
should be accompanied
need to be supplemented
must be complemented
must be supplemented
должны сочетаться
should be combined
must be combined
must be coupled
have to be combined
should be coupled
need to be combined
should be accompanied
should be matched
должны быть дополнены
should be complemented
must be complemented
should be supplemented
need to be supplemented
need to be complemented
must be supplemented
shall be supplemented
have to be complemented
should be accompanied
must be accompanied
должно быть приложено
should be accompanied
must be attached
shall be accompanied
they must be accompanied
должно прилагаться

Примеры использования Should be accompanied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nominations should be accompanied by a CV of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material.
Информацию о кандидатурах следует сопровождать биографией кандидата объемом не свыше 600 слов, причем она может включать подкрепляющие материалы.
data reports should be accompanied with detailed and full references on data sources, concepts and definitions used.
доклады с данными должны сопровождаться подробными и полными ссылками на использованные концепции источников данных и определения.
International classifications should be accompanied by correspondence tables
К международным классификациям должны прилагаться таблицы соответствий
However, the reinforcement of that non-proliferation regime should be accompanied, on the part of those nuclear Powers,
Тем не менее укрепление этого режима нераспространения должно сопровождаться более активными усилиями стран,
The parents and their child should be accompanied through the pregnancy with love
Родителей и их детей во время беременности должны сопровождать любовь и доверие,
Unavoidable operations should be accompanied by corresponding suggestion,
Самые неизбежные операции следует сопровождать соответственным внушением,
in the documentation about purchase on trademarks they should be accompanied with the words«or an equivalent».
в документации о закупке на товарные знаки они должны сопровождаться словами« или эквивалент».
The report should be accompanied by copies of the relevant principal constitutional,
К докладу должны прилагаться копии соответствующих основных конституционных,
Private sector development should be accompanied, in turn, by strong fiscal
Развитие частного сектора, в свою очередь, должно сопровождаться созданием эффективных бюджетно- финансовых систем,
The report should be accompanied by copies of the principal legislative
К докладу должны быть приложены экземпляры основных законодательных
Where statistics are provided, these should be accompanied by a definition of terms unless they are obvious.
В случае представления статистических данных их следует сопровождать определениями терминов, если таковые не являются очевидными.
To increase the effectiveness of these integrative reports they should be accompanied by short summaries(brochures)
С целью повышения эффективности этих комплексных докладов их следует дополнять краткими резюме( брошюрами),
programme planning should be accompanied, in the field and organizationally,
программному планированию должно сопровождаться, в организационном плане,
Requests for ministerial-level passes should be accompanied by two passport-size photographs.
К заявкам на оформление пропусков лицам в ранге министров должны быть приложены две фотографии, аналогичные по размеру фотографиям для паспорта.
we note that all nuclear power programmes should be accompanied by the strongest commitments to nuclear non-proliferation,
все программы в области ядерной энергетики следует сопровождать жесткими обязательствами в отношении ядерного нераспространения,
internally displaced persons should be accompanied by programmes to strengthen absorption capacity
внутренне перемещенных лиц следует дополнять программами по расширению возможностей их приема
Believe that the process of globalization which secures access to the achievements of world civilization should be accompanied by strengthening and further development of cultural traditions of all the countries of the world;
Полагаем, что процессы глобализации, обеспечивая доступ к достижениям мировой цивилизации, должны сочетаться с упрочением и дальнейшим развитием культурных традиций стран мира;
to form the specified pattern should be accompanied by appropriate documents issued in accordance with statutory requirements.
к форме указанного образца должны быть приложены соответствующие документы, оформленные согласно установленным требованиям.
when officially circulated by the Depository to the Contracting Parties, should be accompanied with an executive summary to explain the motivation behind the proposed amendment
официально распространяемое депозитариям среди Договаривающихся сторон, должно сопровождаться резюме для разъяснения обоснования предложенной поправки
While the overall regulatory framework remains important, it should be accompanied by more evidence-based, targeted work by Governments.
Хотя общие рамки регулирования попрежнему важны, они должны быть дополнены более целенаправленной работой правительств, опирающейся на более прочную доказательную базу.
Результатов: 150, Время: 0.1094

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский