ЕЩЕ СОХРАНЯЕТСЯ - перевод на Английском

still maintain
по-прежнему сохраняют
еще сохраняется
по-прежнему поддерживать
все еще сохраняют
все еще утверждаю
все еще поддерживаю
по-прежнему сохраняются
до сих пор сохраняется
попрежнему сохраняют
still remain
по-прежнему
по-прежнему остаются
все еще остаются
до сих пор остаются
попрежнему остаются
по-прежнему сохраняются
все еще сохраняются
до сих пор
попрежнему сохраняются
еще предстоит
still exists
все еще существуют
по-прежнему существуют
до сих пор существуют
попрежнему существуют
по-прежнему сохраняются
все еще сохраняются
продолжают существовать
попрежнему сохраняются
все еще имеются
попрежнему имеются

Примеры использования Еще сохраняется на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
сводится к культурной модели, которую непросто изменить и которая еще сохраняется в СМИ: только женщина отвечает за уход за ребенком, тогда как от мужчин ждут,
which is so hard to change and which is still perpetuated in the media that only mothers are responsible for taking care of their children,
Признавая, что по всему миру все еще сохраняется разница в оплате труда мужчин
Recognizing that wage differentials continue to persist worldwide between men and women
где она еще сохраняется( Испания);
as an example for the States that still retain it(Spain);
5 процента соответственно; однако еще сохраняется неравенство, если провести анализ на социально-экономическом уровне.
per cent to 18.5 per cent; however, there remain socioeconomic inequalities.
периода 1992- 1993 годов, Комиссия ревизоров подготовила доклады только по двум упомянутым в пункте 1 выше организациям, в которых еще сохраняется годичный финансовый цикл.
of the biennium 1992-1993, the Board of Auditors prepared reports only on the two remaining organizations with annual financial periods mentioned in paragraph 1 above.
национальном уровнях еще сохраняется множество негативных тенденций.
many negative trends remain at the regional, subregional and national levels.
В той же резолюции Комиссия" настоятельно призывает все государства, в которых еще сохраняется смертная казнь[…] обеспечить, чтобы все правовые процедуры,
In the same resolution, the Commission"urges all States that still maintain the death penalty… to ensure that all legal proceedings,
Учитывая угрозу, которую представляло в прошлом присутствие в Афганистане экстремистов и террористов для международного мира и безопасности-- угрозу, которая все еще сохраняется,-- весь мир не испытывает сомнений в том, что он жизненно заинтересован в стабильном, безопасном и процветающем Афганистане, в Афганистане, свободном от террористов.
Given the threats that the presence of extremist and terrorists in Afghanistan has posed to international peace and security in the past-- a threat that still exists-- the whole world has no doubt that it has a vital interest in a stable, secure and prosperous Afghanistan and in an Afghanistan free from terrorism and extremism.
призывая государства, в которых все еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее,
calling upon States that still maintain the death penalty to abolish it completely
мой Личный посланник теперь убежден в том, что Фронту ПОЛИСАРИО следовало бы рекомендовать начать переговоры именно теперь, пока в Совете еще сохраняется консенсус в отношении того, что согласованное политическое решение должно предусматривать самоопределение народа Западной Сахары.
my Personal Envoy is convinced that the Frente Polisario would be well advised to enter into negotiations now, while there is still consensus in the Council that a negotiated political solution must provide for the self-determination of the people of Western Sahara.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/ 149 от 18 декабря 2007 года призвала все государства, в которых все еще сохраняется смертная казнь, ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни.
recalling that the General Assembly, in its resolution 62/149 of 18 December 2007, had called upon all States still maintaining the death penalty to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty.
хотя за прошедшее десятилетие был обеспечен ряд позитивных изменений в отношении участия женщин на рынках труда, еще сохраняется множество проблем.
of the twenty-fourth special session of the General Assembly(A/63/133) noted that, while several positive developments in women's participation in labour markets had occurred in the last decade, numerous challenges remained.
парниковых газов в атмосфере; 2 разрушения крупных экосистем дикой природы, во многом благодаря которым в мире еще сохраняется биологическое разнообразие;
the erosion of large wilderness ecosystems that contain a great part of the world's remaining biodiversity; and(3)
Несмотря на эти позитивные изменения, еще сохраняются серьезные проблемы.
Despite these positive developments, serious challenges remain.
В школьных учебниках еще сохраняются пережитки предубежденности в отношении ролей мужчин и женщин.
Some traces of gender-bias attitude still remain in school textbooks.
перспективы будущего для Гаити явно улучшились, еще сохраняются огромные трудности.
future have clearly improved, formidable challenges remain.
Хороший прогресс был отмечен во многих конфликтных регионах, однако еще сохраняются огромные проблемы.
Good progress has been made in many conflict regions, but daunting challenges still remain.
часть старых городских стен еще сохранились.
some of the old city walls still remain.
Тем не менее некоторые препятствия еще сохраняются, среди них финансирование.
Nevertheless, some obstacles persisted, including financing.
И если тропа еще сохранилась, она, конечно, тоже охраняется.
If that path is still there, it will be guarded too.
Результатов: 44, Время: 0.0616

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский